Гімн Грузінскай ССР

З Вікіпедыі, свабоднай энцыклапедыі

Гімн Грузінскай ССР (1944-1991) — дзяржаўны гімн савецкай Грузіі. Аўтар музыкі — Атар Тактакішвілі, аўтары слоў Грыгол Абашыдзэ і Аляксандр Абашэлі.

Тэкст (арыгінальная версія)[правіць | правіць зыходнік]

იდიდე მარად, ჩვენო სამშობლოვ,
გმირთა კერა ხარ გაუქრობელი,
ქვეყანას მიეც დიდი სტალინი
ხალხთა მონობის დამამხობელი.
შენი ოცნება ასრულდა,
რისთვისაც სისხლი ღვარეო,
აყვავდი, ტურფა ქვეყანავ
ილხინე, ქართველთ მხარეო.
დიდი ოქტომბრის შუქით ლენინმა
შენ გაგინათა მთები ჭაღარა,
სტალინის სიბრძნემ ძლევით შეგმოსა
გადაგაქცია მზიურ ბაღნარად.
მოძმე ერების ოჯახში
დამკვიდრდი, გაიხარეო,
აყვავდი, ტურფა ქვეყანავ
ილხინე, ქართველთ მხარეო.
უხსოვარ დროდან ბრწყინავდა შენი
აზრი, ხმალი და გამბედაობა,
დღეს შენს დიდებას, ნათელ მომავალს
სჭედს სტალინური წრთობის თაობა.
საბჭოთა დროშა დაგნათის,
მზესავით მოელვარეო,
აყვავდი, ტურფა ქვეყანავ
ილხინე, ქართველთ მხარეო.

Тэкст (пост-сталінская версія)[правіць | правіць зыходнік]

იდიდე მარად, ჩემო სამშობლოვ,
გმირთა კერა ხარ განახლებული,
დიად პარტიის ნათელი აზრით
ლენინის სიბრძნით ამაღლებული.
შენი ოცნება ასრულდა,
რისთვისაც სისხლი ღვარეო,
მშრომელი კაცის მარჯვენით
აყვავებულო მხარეო.
დიდი ოქტომბრის დროშის სხივებმა
შენ გაგინათეს მთები ჭაღარა,
თავისუფლებამ და შემართებამ
გადაგაქციეს მზიურ ბაღნარად.
მოძმე ერების ოჯახში
ამაღლდი, გაიხარეო,
მეგობრობით და გმირობით
გამორჯვებულო მხარეო.
უხსოვარ დროდან ბრწყინავდა შენი
აზრი, ხმალი და გამბედაობა,
დღეს საქართველოს ნათელ მომავალს
სჭედს ლენინური წრთობის თაობა.
კომუნიზმის მზე დაგნათის,
კაშკაშა, მოელვარეო,
იდიდე მრავალჟამიერ,
ჩემო სამშობლო მხარეო!

Беларускі пераклад (пост-сталінская версія)[правіць | правіць зыходнік]

Слаўся ў стагоддзях, мая Айчына,
Абноўлены агмень герояў,
Ты светлым розумам вялікай партыі
І мудрасцю Леніна ўзнёслая.
Спраўдзілася твая мара,
За якую ты кроў пралівала,
Hезмарыная рука працаўніка
Цябе да росквіту прывяла.
Ззянне сцягоў Вялікага Кастрычніка
Асвяціла твае сівыя вяршыні,
Воля, мужнасць і доблесць
Ператварылі цябе ў сонечны край.
У братэрскай сям'і народаў
Ты дасягнула нябачаных вышынь,
Сяброўствам і сілай усенароднай
Перамагала ты і перамагаеш.
З спрадвечных часоў бліскалі
Твой розум, твой меч і твая адвага.
Сёння светлую будучыну Грузіі
Куе пакаленне ленінскай загартоўкі.
Сонца камунізму ззяе
Усё ярчэй над табой,
Слаўся ў стагоддзях, мая Радзіма,
Мой край радны!

Спасылкі[правіць | правіць зыходнік]