ДМБ, фільм

З пляцоўкі Вікіпедыя.
Перайсці да: рух, знайсці

ДМБ (руск.: ДМБ) - мастацкі фільм Рамана Качанава (2000).

ДМБ (скарочана) - дэмабілізацыі. Звальненне ў запас ваеннаслужачых, адслужылі сапраўдную (тэрміновую) ваенную службу.

Сюжэт[правіць | правіць зыходнік]

Паводле сюжэта фільма, тры хлопца пачынаюць служыць у войску, прычым ва ўсіх у іх была цалкам розная жыццё да гэтага: адзін з завода, другі з ВНУ а, трэці з казіно (уцёк ад братоў Аліевых, якім ён вінен вялікую суму грошай). Падчас службы ў арміі хлопцы і п'юць, і паляць траву, і бяруць усё, што блага ляжыць, вяршэнства дзедаўшчына, і гэта толькі пачатак службы герояў...

Працяг фільма[правіць | правіць зыходнік]

Апроч фільма «ДМБ» у якасці працягу былі знятыя таксама тэлевізійныя серыі «ДМБ-002», «ДМБ-003», «ДМБ-004» і «ДМБ-зноў у баі» з тымі ж героямі. Аднак, працяг аказаўся надзвычай няўдалым. Гэта, у першую чаргу, абумоўліваецца сыходам рэжысёра і некаторых акцёраў.

Вобразы галоўных герояў[правіць | правіць зыходнік]

1. «Куля». Радавы асоба, прыбыў у ваенкамат па ўласным жаданні, няўдала прайграўшы грошы ў казіно, збягаюць ад крэдытораў. Уяўляе сабой звычайнага хлопца-гараджаніна, які вядзе актыўную жыццё, гатовага на розныя ўчынкі. Шмат чытае, мысліць прагматычна. Актыўны ў гутарцы, таварыскі, не скромен. Голас за кадрам.

2. «Бомба». Радавы асоба, з'яўляецца блізкім іншым «Кулі». Выхадзец з вёскі. Любіць шмат паесці. Просты ў зносінах, яго дастаткова лёгка падмануць.

3. «Штыкі». Уваходзіць у лік кампаніі «Кулі» і «Бомбы». Быў адлічаны з вышэйшай навучальнай установы ў сувязі з вялікай слабасцю да прадстаўніцам прыгожага полу.

4. Генерал Талалаеў «Бацян». З'яўляецца начальнікам, якога баяцца ўсе салдаты і афіцэры. Нягледзячы на сваю жорсткасць, паводзіць сябе справядліва. Генерал з рысамі, якія сфарміраваліся ў савецкі час, са сваімі мінусамі і слабасць.

У ролях[правіць | правіць зыходнік]

Здымачная група[правіць | правіць зыходнік]

Тэхнічныя дадзеныя[правіць | правіць зыходнік]

Прызы[правіць | правіць зыходнік]

  1. 2000 — Прыз ФИПРЕССИ (FIPRESCI) на ОРКФ у Сочы «For its humour and for the ironic look on Russian society which allows to overcome tragedies of everyday life and might open doors to the new cinema »[1];
  2. 2000 — Прыз Гільдыі киноведов і кінакрытыкаў на ОРКФ у Сочы;
  3. 2000 — Прыз «Залаты авен» «За лепшы кінасцэнар».

Цікавыя факты[правіць | правіць зыходнік]

  • Пераклад «ДМБ», бадай, вядомы ўсім (дэмбель). Рэжысёр гэтага фільма хацеў укласці пэўную сэнсавую нагрузку ў гэты фільм - адлюстраванне спецыфікі расійскай арміі, і гэта ў яго атрымалася. Услед за гэтым фільмам рушыла ўслед бурны шквал парафразов і пераймання, як тэме фільма, так і яго стылістыцы.
  • Кінастужка «ДМБ» уключыла ў сябе большую частку існуючых традыцый, анекдотаў пра жыццё ў войску. Гэты фільм пра «маладых і дзядах", пра "прапорах і старлеях», пра кранальная салдатах, важных генералах. У «ДМБ» можна ўбачыць і шмат новых і незвычайных гэгов, праявы ненавуковыя фантастыкі, нестандартнай лексікі і многага іншага.
  • Калі Раман Качанаў, стварыў гэты фільм, мяркуючы па ўсім ён сам не чакаў такога поспеху, і без супраціву аддаў права на сіквела, а сам захапіўся экранізацыяй рамана Ф. М. Дастаеўскага « Ідыёт »- пасля кінафільм «Даун Хаўс».
  • Герой галюцынацый аднаго з герояў фільма - «Карлсан, які жыве на даху», які прысутнічаў у сцэнары фільма, які пасля быў заменены на «Чабурашку, які шукае сяброў ». Гэтая змена адбылася ў знак павагі да бацькі рэжысёра фільма, які зняў серыю мультфільмаў пра Чабурашка.
  • У фільме гучыць песня «Руская Рэнесанс» маскоўскай рок-групы сярэдзіны-канца 1980-х гадоў «тупыя». Аўтар тэкстаў - Дзмітрый Голубеў. У цяперашні час група практычна не выступае з канцэртамі і запісамі.
  • У пачатку фільма, у сцэне, калі ваенкам размаўляе з паслушнікам храма бога Говинды, якія спрабуюць з-за сваіх перакананняў адмазалі ад тэрміновай службы ва ўзброеных сілах, на сцяне, за спіной ваенкама вісіць, мяркуючы па ўсім, рэпрадукцыя карціны "Апафеоз вайны" вядомага рускага мастака-баталісты Васіля Верашчагіна.
  • У лазарэце знаходзяцца пяцёра тунгусов. Аднак калі аднаго прывялі да дэмбеля Лаўрову, той (тунгус) выдаў на "Мен орысша білмеймің", што ў перакладзе з казахскага мовы азначае "Я не ведаю руская мова".

Спасылкі[правіць | правіць зыходнік]