Карней Чукоўскі
Карней Іванавіч ЧУКОЎСКІ (руск.: Корне́й Ива́нович Чуко́вский, сапр. Мікалай Васілевіч Карнейчукоў; 31.3.1882, Санкт-Пецярбург — 28.10.1969) — рускі пісьменнік, крытык, дзіцячы паэт, літаратуразнавец, перакладчык. Доктар філалагічных навук (1957).
Змест |
Біяграфія пісьменніка [правіць]
Мікалай Карнейчукаў нарадзіўся 19 (31) сакавіка 1882 года ў Санкт-Пецярбургу. Ен быў незаконнанароджаным сынам Эмануіла Левенсана і Кацярыны Карнейчукавай. Пасля таго як Э. Левенсан пакінуў сваю незаконную сям'ю і ажаніўся, яго маці з дзецьмі пераехала ў Адэсу. З гэтага часу будучы пісьменнік рос бязбацькавічам і бачыў свайго бацьку даволі рэдка. Пасля рэвалюцыі 1917 г. літаратурны псеўданім М. Карнейчукава - Карней Іванавіч Чукоўскі стаў яго паспартным імем.
З 1901 г. Чукоўскі пісаў артыкулы для перыядычнага выдання "Адэскія навіны". 26 мая 1903 г. ажаніўся на Марыі Гольдфельд. У гэтым жа годзе быў камандыраваны ў Лондан, дзе пачалося яго доўгае сяброўства з англійскай літаратурай.
У 1905 г. пачаў выдаваць у Пецярбургу сатырычны часопіс "Сігнал" разам, што прывяло яго да збліжэння з пецярбургскімі пісьменнікамі. З 1906 г. жыў у мястэчку Куокала (зараз Рэпіна) пад Пецярбургам.
Да рэвалюцыі 1917 г. і пасля яе пісаў аналітычныя артыкулы па творчасці рускіх і савецкіх пісьменнікаў: Някрасава, Чэхава, Караленкі, Блока, Ахматавай Маякоўскага. Таксама публікаваў свае пераклады з англійскай У.Уітмена. У 1920-я гг. напісаў шэраг сваіх казак для дзяцей, якія сталі культавымі і зрабілі яму імя: "Мойдадзір", "Тараканішча" і інш. У канцы 1920-х -30-я гг. К. Чукоўскі сутыкнуўся з моцнай апазіцыяй яго творчасці з боку ўплывовых асоб у літаратуры. У той час ішла барацьба за класавы падыход у літаратуры(напрыклад, стварэнне негатыўных вобразаў дзяцей непралетарскага паходжання і станоўчых герояў з дзяцей працоўных класаў), што было непрыемна К. І Чукоўскаму, бо ен вельмі любіў дзяцей і праводзіў з імі шмат часу. Таксама літаратурныя крытыкі таго часу лічылі шкодным чытаць дзіцям чароўныя казкі, таму што ў іх апісываліся нерэальныя падзеі. Нават узнік тэрмін "чукоўшчына". У 1931 г. ад цяжкай хваробы памерла дачка пісьменніка, Мурачка, якой ен прысвяціў шмат вершаў. А ў 1938 г. быў расстраляны зяць К.Чукоўскага Мацвей Бранштэйн.
У 1930-я гг. Чукоўскі займаўся распрацоўкай тэорыі мастацкага перакладу і перакладам англійскай і амерыканскай літаратуры на рускую: М. Твена, О. Уайльда, Р. Кіплінга.
Таксама, у 1933 г. выдаў свае філалагічнае даследванне дзіцячай гаворкі "Ад двух да пяці", у якім ен сабраў дзіцячыя выказванні з усяго СССР на розныя тэмы, уключая такія сур'езныя як смерць і рэлігія, сістэматызываў іх і правеў паралелі з рознымі дыялектамі рускай мовы. Апошнія гады свайго жыцця пісьменнік правеў на сваей дачы ў Перадзелкіна. Сярод яго апошніх праектаў - спроба арганізаваць выданне пераказу біблейскіх апавяданняў для дзяцей. У 1968 г. быў апублікаваны збор "Вавілонская вежа і іншыя старажытныя легенды", але свайго чытача ен убачыў толькі ў 1990 г. Іншымі пасмертнымі выданнямі К. Чукоўскага стаў яго дзеннік "Чукоккала", які ен веў на працягу дзясяцігоддзяў.
Памер 28 кастрычніка 1969 г. ад віруснага гепатыту. Пахаваны на могілках у Перадзелкіна.
Творчасць [правіць]
Аўтар казак у вершах «Кракадзіл» (1916), «Мыйдадзір» (1923), «Тараканішча» (1923), «Муха-цакатуха» (1924), «Бармалей» (1925), «Тэлефон», «Хвядорына гора» (абедзве 1926), «Айбаліт» (1929), «Лімпапо» (1935).
Галоўныя асаблівасці яго паэтычнага свету — багацце і зменлівасць зрокавых вобразаў, мілагучнасць паэтычнай мовы, рухомасць рытму, дакладнасць і лаканічнасць паэтычнага выказвання, гульнёвы характар вершаваных твораў.
Карней Чукоўскі — адзін з заснавальнікаў савецкай школы тэорыі мастацкага перакладу («Прынцыпы мастацкага перакладу», 1919; «Высокае майстэрства», 1941), яму належаць выдатныя пераклады У. Уітмена (1907, «Мой Уітмен», 2-е выд. 1969).
Аўтар даследавання «Майстэрства Някрасава» (1952, Ленінская прэмія 1962), літаратурна-крытычнага эсэ пра пісьменнікаў і дзеячаў культуры (кніга «Сучаснікі», 1962).
Крытычная спадчына К. І. Чукоўскага ў савецкай літаратуры [правіць]
Найбольш грунтоўна К. Чукоўскі даследваў асобу і творчасць Някрасава. Яму ўдалося прасачыць сувязь асабістых трагедый паэта і яго даволі сумнай творчасці, у якой часта прысутнічалі вобразы смерці, магіл, трунаў. Чукоўскі апісвае Някрасава як шчырую двудушную асобу, якая асуджае ў сваіх творах свае ўласныя дзеянні; прычыну гэтага К. І. Чукоўскі бачыў у пераломным часе і барацьбе кансерватыўных і рэвалюцыйных плыняў у расійскім грамадстве часоў жыцця і дзейнасці гэтага паэта[1].
Грунтоўна, рознабакова Чукоўскі аналізаваў творчасць і іншых пісьменнікаў дарэвалюцыйнай Расіі і СССР у наступных артыкулах: "Талстой, як мастацкі геній", "Уладзімір Караленка як публіцыст", "Ранні Бунін", "Ахматава і Маякоўскі", "Дзве душы М. Горкага", "Аляксандр Блок як чалавек і паэт". Цікава яго заўвага наконт неалагізмаў, якія ўнеслі ў рускую мову Маякоўскі і некаторыя іншыя паэты: "гэтыя новаўвядзенні законны і каштоўны, але бязумоўна столь жа законны і каштоўны тыя ганьба і праклены, якімі іх сустракаюць раўніцелі старазапаветнага слова... разбушаваўшаеся слова будзе ўведзена ў берагі, усялакая рухлядзь і дрэнь пройдзе, а моцнае і патрэбнае застанецца"[2]. Пры гэтым ен у доказ гэтай думкі праводзіць паралелі з стварэннем дзеясловаў у англійскай мове ад уласных імен, напрыклад, to outherod Herod (пераірадзіць Ірада, быць больш жорсткім, чым Ірад, біблейскі цар, які загадаў забіць маленькіх дзяцей у Віфлееме)"[3].
Нядзіва, што Чукоўскаму было крыўдна культавая папулярнасць яго твораў для дзяцей і малавядомасць яго навуковых літаратурных даследванняў[4].
Працы аб перакладзе [правіць]
- Прынцыпы мастацкага перакладу (1919, 1920)
- Мастацтва перакладу (1930, 1936)
- Высокае мастацтва (1941, 1964, 1966)
Адносіны з савецкай уладай [правіць]
Напэўна, сярод савецкіх пісьменнікаў ня было тых, хто быў згодны з усім, што рабілася ў краіне і ў савецкай літаратуры. Аднак ня многія мелі мужнасць публічна выказаць сваю незадаволенасць. Некаторыя сучасныя даследчыкі творчасці К. Чукоўскага лічаць, што ен нянавідзеў савецкую ўладу[5]. Аднак, на прыкладзе кнігі "Ад двух да пяці" можна заўважыць, што гэта было ня зусім так. У гэтым творы аўтар вядзе палеміку з прыхільнікамі класавага падыходу ў літаратуры і прыводзіць доказы карыснага ўплыву казак на ўраўнаважаннае развіцце асобы дзіцяці. Але з другога боку ен піша і пра дрэнны ўплыў пурытанскага рэлігійнага выхавання дзяцей у Англіі Новага часу, а таксама ўхваляе анцірэлігійны светапогляд савецкіх дзяцей (на падставе такіх дзіцячых фраз: "бабуля, а чаму ў цябе над іконай стоп-сігнал свеціць?")[6]
З аднаго боку Чукоўскі пісаў адрачэнне ад казак у 1929 г., калі савецкія чыноўнікі ад літаратуры затравілі яго за яго творчасць[7], з другога боку ен, ужо прызнаны ў Савецкім саюзе і за яго межамі пісьменнік, маючы розныя ўзнагароды ад савецкай улады, у 1966 годзе падпісаў лісту 25-ці дзеячоў культуры і навук генеральнаму сакратару ЦК КПСС Л. І. Брэжняву супраць рэабілітацыі Сталіна[8] і сябраваў з дысідэнтамі. Усе гэтыя факты падводзяць да высновы, што Чукоўскі ня быў крывадушнікам у тым, аб чым пісаў. Ен як і большасць іншых пісьменнікаў СССР згаджаўся з аднімі з'явамі савецкай рэчаіснасці і ня мог прымірыцца з іншымі. Таксама трэба памятаць, што яго творчасць была апалітычнай[9] і таму ў яго працах ня часта можна сустрэць тое, што можна трактаваць як прасавецкае, так і анцісавецкае.
Выбраная бібліяграфія [правіць]
- Собр. соч. Т. 1-6. М., 1965-69.
- От двух до пяти. Мн., 1982.
Беларускія пераклады [правіць]
- Майдадзір. Мн., 1953.
- Казкі. Мн., 1959.
На беларускую мову творы К. Чукоўскага перакладалі Ю. Гаўрук, У. Дубоўка, А. 3арыцкі, А. Куляшоў, Я. Сіпакоў і інш.
Літаратура [правіць]
- Петровский М. Книга о Корнее Чуковском. - М., 1966.
- Смирнова В. О детях и для детей. 2-е изд. - М., 1967.
Спасылкі [правіць]
Зноскі
- ↑ К. Чуковский Сочинения в 2-х томах. т.2 .Критические рассказы. М.: "Правда", 1990, с. 47-53
- ↑ К. Чуковский Сочинения в 2-х томах. т.2 .Критические рассказы. М.: "Правда", 1990, с. 327
- ↑ тамсама с. 326
- ↑ Корней Чуковский: «Я готов бить кулаками мамаш, которые сообщают мне, что их дети знают наизусть мою «Путаницу» Аргументы и факты в Беларуси 31.03.2012
- ↑ Корней Чуковский: «Я готов бить кулаками мамаш, которые сообщают мне, что их дети знают наизусть мою «Путаницу» Аргументы и факты в Беларуси 31.03.2012
- ↑ К. И. Чуковский. От двух до пяти
- ↑ Чукоўскі К.І.
- ↑ Письма деятелей науки и культуры против реабилитации Сталина
- ↑ Існуе думка, што галоўны герой "Тараканішча" быў вобразам Сталіна, але гэта вершаванае апавяданне было выдадзена ў 1923 г., калі яшчэ ішла барацьба за ўладу паміж Сталінам, Троцкім і іншымі партыйнымі лідарамі. Сітуацыя, калі "пакарыліся зверы вусатаму", адлюстроўвае шырокі спектр магчымых жыццевых сюжэтаў: адносіны насельніцтва краіны з уладаром-дыктатарам, адносіны працоўнага калектыва з шэфам-тыранам, сямейная тыранія і інш.