Размовы:Серыя раманаў «Гары Потэр»

Змест старонкі недаступны на іншых мовах.
З Вікіпедыі, свабоднай энцыклапедыі

Спадарства, як быць? Гары Потэр, ці Гары Потар? Ці абодва? У англійскай мове Potter гук бліжэй да «э». --Skip405 14:17, 24 Ліпень 2008 (UTC)

Ці бачыце, рэч нават не ў тым, да чаго ў беларускім вымаўленні, "э" ці "а", бліжэйшы гук, які ў транскр. азначаецца "павернутай шасцёркай" (дарэчы, зірніце на артыкуляц. дыяграмы англ. (і бел.) мовы). А рэч у тым, якія ў нарматыве прынятыя правілы перадачы ўласных імёнаў; дык вось, пакуль такія правілы, колькі можна бачыць вынікі іх дзеяння, адносна англ. імёнаў не дапускаюць "акання" (зрэшты, там і яшчэ рад праблем, але гэта ўжо не да тэмы). Yury Tarasievich 15:10, 24 Ліпень 2008 (UTC)
Дзякуй. Выпраўлю назад на «э». --Skip405 15:19, 24 Ліпень 2008 (UTC)