Шы цзін: Розніца паміж версіямі
[дагледжаная версія] | [дагледжаная версія] |
др r2.7.1) (робат дадаў: pt:Clássico da Poesia |
др афармленне |
||
Радок 1: | Радок 1: | ||
'''«Шы цзін»''' або '''«Кніга песень»''' ({{lang-zh-pinyin|詩經|Shī Jīng}}) — першы вядомы зборнік вершаў і песень на [[Старажытнакітайская мова|старажытнакітайскай мове]]. Складаецца з 305 вершаў і песень, некаторыя з якіх датуюцца прыблізна 1000 г. да н.э. З'яўляецца адной з [[Пяць класічных кніг|Пяці класічных кніг]]. |
|||
Лічыцца, што больш за палову вершаў першапачаткова былі народнымі песнямі. |
Лічыцца, што больш за палову вершаў першапачаткова былі народнымі песнямі. |
||
Радок 15: | Радок 15: | ||
Вершаваны характар тэкстаў дазваляе выкарыстоўваць рыфмы для рэканструкцыі сістэмы фіналяў. Рэканструкцыя асноўваецца на дапушчэнні, што сістэма рыфмоўкі ў старажытнакітайскай мове супадала ў сістэмай рыфмоўкі ў сярэднякітайскай. |
Вершаваны характар тэкстаў дазваляе выкарыстоўваць рыфмы для рэканструкцыі сістэмы фіналяў. Рэканструкцыя асноўваецца на дапушчэнні, што сістэма рыфмоўкі ў старажытнакітайскай мове супадала ў сістэмай рыфмоўкі ў сярэднякітайскай. |
||
== Літаратура == |
|||
{{літ |
|||
* Старостин С. А. Реконструкций древнекитайской фонологической системы. — М., 1989. |
|||
[[Катэгорыя:Літаратурныя творы]] |
[[Катэгорыя:Літаратурныя творы]] |
Версія ад 13:42, 18 лютага 2012
«Шы цзін» або «Кніга песень» (кіт.: 詩經 Shī Jīng) — першы вядомы зборнік вершаў і песень на старажытнакітайскай мове. Складаецца з 305 вершаў і песень, некаторыя з якіх датуюцца прыблізна 1000 г. да н.э. З'яўляецца адной з Пяці класічных кніг.
Лічыцца, што больш за палову вершаў першапачаткова былі народнымі песнямі.
Каментарыі
Існавалі чатыры школы каментараў «Шы цзіна»: Ці (齊), Лу (魯), Хань (韓), і Мао (毛). Тэксты першых дзвюх школаў не зберагліся, тэксты школы Хань зберагліся часткова, а каментарыі школы Мао сталі класічнымі.
Версія тэкстаў у перадачы школы Мао (毛詩) стала класічнай. Аднак да нас часткова дайшлі і іншыя версіі тэксту, з нязначнымі адрозненнямі, што сведчаць пра вусную перадачу тэксту: замены іерогліфаў аснованыя на падабенстве вымаўлення, а не напісання.
Лінгвістычнае значэнне
«Шы цзін» — адзін з першых помнікаў старажытнакітайскай паэзіі, і яго архаічнасць абумовіла яго значэнне як матэрыяла для рэканструкцыі фанетычнай сістэмы старажытнакітайскай мовы.
Вершаваны характар тэкстаў дазваляе выкарыстоўваць рыфмы для рэканструкцыі сістэмы фіналяў. Рэканструкцыя асноўваецца на дапушчэнні, што сістэма рыфмоўкі ў старажытнакітайскай мове супадала ў сістэмай рыфмоўкі ў сярэднякітайскай.
Літаратура
- Старостин С. А. Реконструкций древнекитайской фонологической системы. — М., 1989.