Тэхнічны пераклад: Розніца паміж версіямі

З Вікіпедыі, свабоднай энцыклапедыі
[недагледжаная версія][недагледжаная версія]
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
стылявыя змены, афармленне
Радок 1: Радок 1:
Тэхнічны пераклад — гэта від [[Літаратурны пераклад|літаратурнага перакладу]], які звязаны з пісьмовай альбо вуснай перадачай тэхнічнай інфармацыі з адной мовы на другую. Адрозніваецца ад [[Мастацкі пераклад|мастацкага перакладу]] адзінствам тэрміналогіі — г.зн., што калі пэўны прыбор назвалі трансфарматарам, яго ўжо нельга назваць адаптарам ці яшчэ неяк. Словы адной і той жа мовы могуць мець адно значэнне ў лексіцы агульнага ўжывання і зусім іншае — ў тэхнічнай лексіцы, і гэта стварае цяжкасці перакладу. Так англійскае слова file можа азначаць і папку, і камп'ютарны файл і напільнік<ref>[http://nauchnysbornik.narod2.ru/ Проценко К. Омонимы и многозначные слова в техническом и повседневном английском языке в сравнении//Язык и перевод Глазами исследователей, переводчиков, преподавателей и носителей языка. Сборник научных и научно-публицистических статей. Мн. 2010]</ref>.
'''Тэхнічны пераклад''' — від [[Літаратурны пераклад|літаратурнага перакладу]], звязаны з пісьмовай альбо вуснай перадачай тэхнічнай інфармацыі з адной мовы на другую. Адрозніваецца ад [[Мастацкі пераклад|мастацкага перакладу]] адзінствам тэрміналогіі — г.зн., калі пэўны прыбор назвалі трансфарматарам, яго ўжо нельга назваць адаптарам ці яшчэ неяк. Словы адной і той жа мовы могуць мець адно значэнне ў лексіцы агульнага ўжывання і зусім іншае — ў тэхнічнай лексіцы, і гэта стварае цяжкасці перакладу. Так, англійскае слова file можа азначаць і папку, і камп'ютарны файл, і напільнік<ref>[http://nauchnysbornik.narod2.ru/ Проценко К. Омонимы и многозначные слова в техническом и повседневном английском языке в сравнении//Язык и перевод Глазами исследователей, переводчиков, преподавателей и носителей языка. Сборник научных и научно-публицистических статей. Мн. 2010]</ref>.


== Гл. таксама ==
== Гл. таксама ==

Версія ад 21:21, 25 ліпеня 2012

Тэхнічны пераклад — від літаратурнага перакладу, звязаны з пісьмовай альбо вуснай перадачай тэхнічнай інфармацыі з адной мовы на другую. Адрозніваецца ад мастацкага перакладу адзінствам тэрміналогіі — г.зн., калі пэўны прыбор назвалі трансфарматарам, яго ўжо нельга назваць адаптарам ці яшчэ неяк. Словы адной і той жа мовы могуць мець адно значэнне ў лексіцы агульнага ўжывання і зусім іншае — ў тэхнічнай лексіцы, і гэта стварае цяжкасці перакладу. Так, англійскае слова file можа азначаць і папку, і камп'ютарны файл, і напільнік[1].

Гл. таксама

Зноскі