Сямімоўны слоўнік: Розніца паміж версіямі

З Вікіпедыі, свабоднай энцыклапедыі
[недагледжаная версія][недагледжаная версія]
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
др робат Дадаем: be-x-old:Сямімоўны слоўнік
Няма тлумачэння праўкі
Радок 1: Радок 1:
[[Выява:Leipzig_weissruthenisch page1.jpg|thumb|Першая старонка нямецка-беларускага слоўніку. 1918]]
'''Сямімоўны слоўнік''' - гэта адна з першых спроб стварэння, апрацоўкі і кадыфікацыі тэрмінаў сучаснай беларускай мовы. Выдадзены ў [[Лейпцыг]]у ў 1918 г. У слоўніку [[беларуская мова]] ўпершыню пастаўлена ў адзін рад з [[руская мова|рускай]], [[польская мова|польскай]], [[літоўская мова|літоўскай]], [[латышская мова|латышскай]], [[нямецкая мова|нямецкай]] і [[ідыш]]ам. Налічвае 8000 слоў на 420 старонках.
'''Сямімоўны слоўнік''' - гэта адна з першых спроб стварэння, апрацоўкі і кадыфікацыі тэрмінаў сучаснай беларускай мовы. Выдадзены ў [[Лейпцыг]]у ў 1918 г. У слоўніку [[беларуская мова]] ўпершыню пастаўлена ў адзін рад з [[руская мова|рускай]], [[польская мова|польскай]], [[літоўская мова|літоўскай]], [[латышская мова|латышскай]], [[нямецкая мова|нямецкай]] і [[ідыш]]ам. Налічвае 8000 слоў на 420 старонках.



Версія ад 05:40, 4 чэрвеня 2009

Першая старонка нямецка-беларускага слоўніку. 1918

Сямімоўны слоўнік - гэта адна з першых спроб стварэння, апрацоўкі і кадыфікацыі тэрмінаў сучаснай беларускай мовы. Выдадзены ў Лейпцыгу ў 1918 г. У слоўніку беларуская мова ўпершыню пастаўлена ў адзін рад з рускай, польскай, літоўскай, латышскай, нямецкай і ідышам. Налічвае 8000 слоў на 420 старонках.

Складальнікі слоўніка сфармулявалі для сябе наступную мэту "кніга павінна несці паразуменне ад народа да народа, ад чалавека да чалавека". Аўтары прызнавалі наяўнасць пэўнай колькасці надахопаў і не хавалі цяжкасцей, звязаных з перакладчыцкай працай. Над лексіконам працавалі практыкі, якія не мелі спецыяльнай падрыхтоўкі. У навуковым плане слоўнік цікавы як адна з першых спроб, у многіх выпадках удалых, будаваць беларускую тэрміналогію на народнай аснове.

Шаблон:Літ