Мёртвая мова: Розніца паміж версіямі
[недагледжаная версія] | [недагледжаная версія] |
др робат Дадаем: sr:Izumrli jezici |
др робат Дадаем: sh:Izumrli jezici |
||
Радок 38: | Радок 38: | ||
[[ru:Мёртвый язык]] |
[[ru:Мёртвый язык]] |
||
[[sco:Extinct leid]] |
[[sco:Extinct leid]] |
||
[[sh:Izumrli jezici]] |
|||
[[simple:Extinct language]] |
[[simple:Extinct language]] |
||
[[sk:Mŕtvy jazyk]] |
[[sk:Mŕtvy jazyk]] |
Версія ад 17:34, 6 лістапада 2010
Мёртвая мова — тэрмін, які выкарыстоўваецца ў дачыненні да мовы, што не мае жывых носбітаў, для якіх бы яна з'яўлялася роднай.
Смерць мовы можа настаць у выпадку яе выцяснення іншай мовай ці мовамі. Так адбылося з мовамі амерыканскіх індзейцаў, якія былі выцесненыя англійскай, партугальскай і іспанскай мовамі каланізатараў.
Некаторыя мовы становяцца мёртвымі ў выніку натуральнай эвалюцыі, развіваючыся ў іншыя мовы. Прыкладам гэтай з'явы можа быць латынь, з якой развіліся жывыя раманскія мовы, а сама яна пры гэтым сталася мёртвай. Падобны лёс спасцігнуў санскрыт і стараславянскую мову.
Некаторыя мёртвыя мовы працягваюць выкарыстоўвацца ў навуцы ці літургіі (латынь, санскрыт, копцкая мова, царкоўнаславянская мова).
У некаторых выпадках мёртвыя мовы могуць "ажыць", як гэта здарылася з іўрытам.