Перайсці да зместу

Марыя Французская

З Вікіпедыі, свабоднай энцыклапедыі
Марыя Французская
фр.: Marie De France
Асабістыя звесткі
Дата нараджэння XII стагоддзе[1]
Месца нараджэння
Дата смерці XIII стагоддзе
Грамадзянства
Прафесійная дзейнасць
Род дзейнасці паэтка, пісьменніца, перакладчыца, манахіня, байкапісец
Гады творчасці 11601215
Кірунак medieval poetry[d]
Мова твораў французская
Лагатып Вікісховішча Медыяфайлы на Вікісховішчы

Марыя Французская, або Мары дэ Франс ці Мары з Францыі (фр.: Marie de France; 11601210) — паэтка «Адраджэння ХІІ ст.», першая літаратарка на Захадзе, якая пісала на народнай мове, то бок па-старафранцузску. Яна належыць да другога пакалення аўтараў, якія прыдумалі куртуазнае каханне[2].

Марыя Французская — першая вядомая франкамоўная пісьменніца, да з’яўлення твораў якой літаратура стваралася пераважна на лаціне[3].

Пра жыццё Мары дэ Франс вядома мала, яе імя — толькі здагадка, заснаваная на радку з эпілогу да яе байкі: «Marie ai nun, si suis de France» («Мяне завуць Мары, я з Францыі»). На падставе лінгвістычных дадзеных лічыцца, што Марыя паходзіла з Вексена, часткі Нармандыі, якая мяжуе з Парыжскім рэгіёнам. У эпоху Адраджэння імя Марыі ўпершыню згадваецца Клодам Фашэ, бібліяфілам і чальцом французскага парламента[4].

Пасля шлюбу Элеаноры Аквітанскай з Генрыхам II Плантагенетам, які стаў каралём Англіі, Марыя пераехала ў Лондан у складзе картэжу гэтай пары. Мяркуецца, што менавіта Генрыху II паэтка прысвяціла зборнік сваіх вершаў. Сярэднявечны манах і крытык Дэні Пірам пісаў у сваёй працы «Vie Seint Edmund le rei» (1180), што Марыя з Францыі карысталася вялікай папулярнасцю сярод прыдворнай шляхты, таму што «пісала тое, чаго чытачы жадалі даведацца»[3].

Таксама Марыя вядомая як перакладчыца. Пераклады з лаціны рэлігійных тэкстаў і баек Эзопа сведчаць аб высокай адукаванасці паэткі (веданне некалькіх моў — англійскай, нармандскай, лаціны) і яе прыналежнасці да прыдворнай шляхты[5].

Яе апавяданні ў вершах, якія не зусім дакладна называюцца Ле Марыі Французскай[заўв 1], з’яўляюцца адаптацыяй брэтонскага матэрыялу на мове ойль[6]. Пры яе жыцці яны мелі велізарны поспех ва ўсіх дварах Францыі і Англіі, чый рыцарскі ідэал яны славілі. Потым, калі мода на рыцарства скончылася падчас Стагадовай вайны, яны былі забытыя. Аднак яе байкі, натхнёныя Эзопам, чыталіся бесперапынна з XII па XVIII стагоддзе дзякуючы характэрнай жывасці, якую пераняў, у прыватнасці, Лафантэн[7].

Пры гэтым Марыя Французская застаецца асобай, пра якую нічога невядома, акрамя яе тэкстаў і імя[4].

Немагчыма даведацца, у якім моўным асяродку расла будучая паэтка і нават на якой мове пісала яна сама. Восем асноўных вядомых рукапісаў — гэта копіі, зробленыя пасля ейнай смерці, часам напісаныя на англа-нармандскай мове, асноўнай літаратурнай мове XII стагоддзя пасля стараксітанскай мовы, а таксама на старафранцузскай, а таксама на пікардскай мове[8].

  1. Ле — жанр сярэднявечнай французскай куртуазнай літаратуры, а таксама жанр свецкай музыкі таго часу.
  • Lais, 1165.
  • Isopet, 1175.
  • L’Espurgatoire Seint Patriz, 1190.
  1. а б Bibliothèque nationale de France data.bnf.fr: платформа адкрытых даных — 2011. Праверана 10 кастрычніка 2018.
  2. Tuffrau, Paul, Les Lais de Marie de France (transposition en français moderne), Paris, Piazza, 1923
  3. а б Anne Paupert, «Deux femmes auteurs au Moyen Âge : Marie de France et Christine de Pizan», Revue de la BNF, no 39,‎ 2011. — C. 6-13
  4. а б H. Brät, «Marie de France et l’obscurité des anciens», Neuphilologische Mitteilungen 79 (1978), p. 180-84.
  5. Amer, Sahar, Esope au féminin, Marie de France et la politique de l’interculturalité, Amsterdam-Atlanta, Rodopi, 1999.
  6. Tuffrau, Paul, Les Lais de Marie de France (transposition en français moderne), Paris, Piazza, 1923
  7. Amer, Sahar, Esope au féminin, Marie de France et la politique de l’interculturalité, Amsterdam-Atlanta, Rodopi, 1999.
  8. Elizabeth A. Francis, «Marie de France et son temps», Romania, no 7,‎ 1951.