Песня казака Плахты

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Песня казака Плахты
Обложка песни «Песня казака Плахты»
Песня
Дата создания 1612
Дата выпуска 1625
Жанр баллада
Язык староукраинский
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Оригинал с первыми строками песни, записанный польской латиницей

Песня казака Плахты («О казаке и Кулине», «Кулина»[1]; «Piesn Kozaka Plachty») — баллада на староукраинском языке[2]. Написана около 1612 года[3], в 1625 году напечатана в Кракове в сборнике сатирических произведений галицкого польскоязычного поэта Яна Дзвоновского (польск. Jan Dzwonowski)[4][5] «Сейма вального домового артикулов шесть…» (польск. Sejmu domowego artikulów sześć...).

Первый куплет[править | править код]

Кулина
Гой козачейку, пане-ш мой,
Далек же маеш домек свой?
Козак
Пры бережи пры Дунаю,
Там я свою хыжу маю:
Лист зелены оздоблены
Красным щветем, густим листем,
То дом мой, то покой.

Публикация[править | править код]

В 1625 году вышла в свет книга «Сейма вального домового артикулов шесть…», изданная Яном Дзвоновским. Она состояла из ряда сатирических вирш «Сейма домового артикулов шесть», «Разговора шляхтича с корчмарём про посполитое рушение или гусиную войну» (аллюзия на т.н. "куриную войну") и «Портрет чудотворный и сила казака Плахты, украинца, который присягнул с казаком Сагайдачным [идти] к Мораве с двадцатью тысячами выборных казаков и деятельных молодцев против нехристианского люда в 1620 году».

В вирше казак Плахта противопоставляется Мухе и Северину Наливайко, которые «против отечества воевали» (против шляхетского засилья), он же поступил патриотично и воевал против турок, москвы, валахов и татар, что отражает тогдашнюю польскую идеологию. Казак приравнивается к библейским героям, однако описывается и как былинный герой: он может выпить бочку пива и пол бочки водки, много ест. Плахта, очевидно, был из наёмных казаков, которых собрал полковник Ф. Лисовский, для войны против Московии, Венгрии, и принимали участие в боях в Чехии. В конце издания приводится стихотворение «Песня казака Плахты»[6].

Иван Франко считает, что автор записал услышанную им казацкую песню. Похожие песни записаны в разных местах на территории современной Украины[7].

Не известно является ли «Плахта» фамилией. Возможно это прозвище, данное казаку за чрезмерный интерес к юбкам (плахтам).

Стиль песни: плясовой хорей, тонический строй[8].

И. Франко предполагает, что песня появилась в Галиции[7]. Произведение написано правильными стихотворными строфами, что указывает на его литературный характер. Язык памятника близок к народному языку того времени. Стихотворение схоже с балладами, фабула красиво и гармонично разработана — она имеет черты лёгкой сатиры на казацкую жизнь, которая достаточно точно отражена. К девушке отношение у автора сочувственное, хоть в определённой степени и осуждающее за легкомыслие[6].

Сюжет[править | править код]

Форма песни — диалог девушки с казаком. Девушка спрашивает, казак отвечает, впоследствии больше говорит и девушка. Казак рассказывает о себе следующее: дом его в лесу «на берегу, при Дунае» — Дунай здесь значит река вообще; далее говорится, что казак — из Запорог. Он повезёт с собой девушку Кулину «с бёдрами», привязывая тороками (шнурами), как возили девушек-пленниц татары. Есть они будут тюрю, казацкую затираху, жажду утолять водой из колодца. Девушка будет пасти для казака лошадей, ночью с ним будет спать на войлоке с седлом под головой (казачий походный способ спанья). Молодые сговариваются, девушка согласна на лишения. Казак везёт девушку на Запороги, где его дом — «котерга розбитая, епанчой прикритая», а все имущество — «рубашка, сермяжка»; в конце концов, казак о добре не печётся, его дело разбивать москалей и татар. Девушка в отчаянии, потому что здесь «ни с кем жить, поговорить». Она спрашивает: когда ей надоест такая жизнь, казак пустит её домой? Казак не отрицает. Девушка снова в отчаянии и проклинает казака.

Примечания[править | править код]

  1. Нудьга Г. А.[uk] Попередники української балади // Українська балада (З теорії та історії жанру). — Київ: Дніпро, 1970. — С. 40—62. (укр.)
  2. Мишанич О. В. Дзвоновський Ян Архивная копия от 12 августа 2020 на Wayback Machine // Українська Літературна Енциклопедія. — К., 1990. — Т. 2: Д-К. — С. 48—65. (укр.)
  3. Українська балада. Антологія. — К.: Радянський письменник, 1964. — С.529 (укр.)
  4. Записи та публікації музичного фольклору від XVІ до першої половини XIX ст. Архивная копия от 18 февраля 2022 на Wayback Machine (укр.)
  5. Konterfet cudowny i sila Kozaka Płachty, Ukraińca… w roku 1620 / J. Dzwonowski Pisma Jana Dzwonowskiego, 1606—1625, wydał Karol Badecki Архивная копия от 12 марта 2018 на Wayback Machine, — Kraków 1910. — s. 87. (польск.)
  6. 1 2 Пісня козака Плахти // Шевчук В. Муза Роксоланська: Українська література XVI—XVIII ст.: У 2 кн. Книга 1. Ренесанс. Раннє бароко, 2004 (укр.)
  7. 1 2 Іван Франко. Козак Плахта. Українська народня пісня друкована в польській брошурі з р. 1625 Архивная копия от 1 ноября 2020 на Wayback Machine // Записки НТШ. Том XLVII (047). — Львів, 1902. — Кн. III. — С. 1-28 (укр.)
  8. Голенищев-Кутузов И. Н. Славянские литературы. Статьи и исследования — Худож. лит., 1973—480 с.