Размовы з удзельнікам:Dalibor: Розніца паміж версіямі

Змест старонкі недаступны на іншых мовах.
З Вікіпедыі, свабоднай энцыклапедыі
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
Dalibor (размовы | уклад)
Радок 131: Радок 131:
::: Сп. Вольга, БЭ літаральна перакладае назвы жывёл з рускай мовы. Хутка я пакажу гэта на прыкладзе калана. Выключэнне расліны Беларусі і некаторыя жывёлы Беларусі. --[[Удзельнік:Rymchonak|Rymchonak]] 18:39, 10 лютага 2012 (UTC)
::: Сп. Вольга, БЭ літаральна перакладае назвы жывёл з рускай мовы. Хутка я пакажу гэта на прыкладзе калана. Выключэнне расліны Беларусі і некаторыя жывёлы Беларусі. --[[Удзельнік:Rymchonak|Rymchonak]] 18:39, 10 лютага 2012 (UTC)
:::: Праўду кажучы, згодна з правіламі Вікіпедыі мы павінны толькі карыстацца другаснымі крыніцамі, а не клапаціцца, якімі метадамі словаўтварэння яны карыстаюцца, самі ж мы не можам выдумляць назвы з галавы. Прывяду абстрактны прыклад: калі нейкі канфлікт у, напрыклад, французскай гістарыяграфіі мае назву (у літаральным перакладзе) "Сіня-зялёная рэвалюцыя", а ў беларускай ён жа называецца "бела-чырвонае прымірэнне", то мы павінны карыстацца менавіта "беларускай назвай", нават калі гэта супярэчыць логіцы і сэнсу. Пра "французскую" назву мы можам згадаць толькі ў цікавых фактах)---<font face="Segoe Script">[[Удзельнік:Хомелка|Хамелка]]/ [[Размовы з удзельнікам:Хомелка|разм.]]</font> 18:55, 10 лютага 2012 (UTC)
:::: Праўду кажучы, згодна з правіламі Вікіпедыі мы павінны толькі карыстацца другаснымі крыніцамі, а не клапаціцца, якімі метадамі словаўтварэння яны карыстаюцца, самі ж мы не можам выдумляць назвы з галавы. Прывяду абстрактны прыклад: калі нейкі канфлікт у, напрыклад, французскай гістарыяграфіі мае назву (у літаральным перакладзе) "Сіня-зялёная рэвалюцыя", а ў беларускай ён жа называецца "бела-чырвонае прымірэнне", то мы павінны карыстацца менавіта "беларускай назвай", нават калі гэта супярэчыць логіцы і сэнсу. Пра "французскую" назву мы можам згадаць толькі ў цікавых фактах)---<font face="Segoe Script">[[Удзельнік:Хомелка|Хамелка]]/ [[Размовы з удзельнікам:Хомелка|разм.]]</font> 18:55, 10 лютага 2012 (UTC)
::::: вось, пакуль іншыя вікі шукаюць крыніцы на інфармацыю, мы іх шукаем на кожнае слова... такога нідзе больш няма... у рускай, між іншым такое ўтварэнне назваў прынята (прынамсі было)... ды ладна... якая розніца... хацеў як лепей... атрымалася — як заўсёды... прабачце... [[Удзельнік:Dalibor|Dalibor]] 18:58, 10 лютага 2012 (UTC)

Версія ад 21:58, 10 лютага 2012

Памер старонкі: 25 382

Вітаем

Вітаем у Вікіпедыі!
Рады бачыць вас у беларускамоўнай суполцы Вікіпедыі. Даведацца, што робіцца ў беларускай энцыклапедыі, можна на старонцы Апошніх змен.
Што зрабіць?
Як атрымаць дапамогу?
Звярніцеся на форум Вікіпедыі або ў суполку Фэйсбука ці LJ, праз Discord, Telegram, IRC #wiki або ў «Размовы» да іншых удзельнікаў і адміністратараў.
Карысныя парады
Зрабілі памылку?

--Максім Л. 20:54, 8 Ліпень 2009 (UTC)

Таксабокс

Адзін з удзельнікаў раней зрабіў Шаблон:Таксанамічная інфармацыя, мо прыдасцца, прыклады ўжывання тут. --Максім Л. 10:04, 17 Студзень 2010 (UTC)

Гатова, пратэставана, па-мойму, працуе штатна :) Адно што, не атрымаецца прыбраць "стрэлкі" пры знешніх спасылках (ВікіВіды і інш.) як гэта зроблена на РуВіксе, бо ў нас спрошчаная версія рухавіка (ці як яго там), але гэта не крытычна. Чакаю на заўвагі :) --Максім Л. 11:52, 27 Студзень 2010 (UTC)

Запісы ў размовах

Пане, ведаеце як правільна -- праўце смела :) --Максім Л. 10:07, 25 Студзень 2010 (UTC)

Катэгорыю ў артыкулах з Млекакормячых на Сысуноў змяню робатам, вечарам, то рукамі не рабіце. --Максім Л. 09:05, 4 Люты 2010 (UTC)

Драбавік

Дзякуй што знайшлі аргументы ў абарону "драбавіка"--HK-47 06:25, 8 Чэрвень 2010 (UTC)

Біялагічныя артыкулы

Дазвольце пацікавіцца чаму у белвікі амаль не ствараюцца перанакіраванні з лацінскай на беларускамоўную назву? ---Хамелка / разм. 18:33, 6 Ліпень 2010 (UTC)

Забываюцца, пэўна :) Dalibor 20:41, 6 Ліпень 2010 (UTC)

Дзякуем за ўдзел :)

Ганаровы знак праекта Беларускі тыдзень
За ўдзел у першым Беларускім тыдні -Хамелка / разм. 18:20, 14 Ліпень 2010 (UTC)

Спадзяемся на доўгае супрацоўніцтва ў "Беларускім тыдні" ---Хамелка / разм. 18:20, 14 Ліпень 2010 (UTC)

Дабрыдзень. Не падкажаце, скуль узялі цей дзіўны тэрмін? --Krukouski (размовы) 09:40, 21 Ліпень 2010 (UTC)

Сямейства Poaceae, тыповы род Poa — па-беларуску метлюжок. Адпаведна сямейства Метлюжковыя. Dalibor 12:01, 21 Ліпень 2010 (UTC)
Тым ня менш, у слоўніках і энцыклапедыях, да якіх я маю доступ, паняцце адсутнічае. Прапаную перайменаванне катэгорыі і перанос артыкула ў "Злакі" з захаваннем перасылкі. --Krukouski (размовы) 12:06, 21 Ліпень 2010 (UTC)
Назва Злакі Кодэксам батанічнай наменклатуры дапускаецца да ўжывання разам з назвай Метлюжковыя, тое ж дапушчана для яшчэ некалькіх састарэлых назваў. Але ж нормай наменклатуры з'яўляецца наданне назваў сямействам па тыповым родзе. І я не бачу сэнсу рабіць для злакаў выключэнне, тым больш, што на артыкул Метлюжковыя ёсць перасылка са Злакі. Dalibor 12:35, 21 Ліпень 2010 (UTC)

Какаду

Ці правільная назва "Жалобны какаду карычневагаловы"? --178.122.176.3 07:55, 2 жніўня 2010 (UTC)
У якім сэнсе? Dalibor 10:51, 2 жніўня 2010 (UTC)
"Жалобны какаду карычнегаловы" альбо "Жалобны какаду карычневагаловы"? --178.122.176.3 11:04, 2 жніўня 2010 (UTC)
Ну, калі перакладаць з рускай назвы, дык правільна карычневагаловы. Dalibor 11:37, 2 жніўня 2010 (UTC)

Дзесяціногія

Дапамажыце, калі ласка, зрабіць старонку перанакіравання:

Дзесяціногіяракападобныя
Дзесяціногія малюскі

Яшчэ пытанне: што, на Вашу думку, трэ ўзяць за асноўнае ў назве артыкула "Станожкі" ці "Макрыцы"? Дзякуй.--93.84.39.130 13:56, 7 жніўня 2010 (UTC)

Дзякуй --93.84.39.130 09:21, 7 жніўня 2010 (UTC)

Новая старонка: 'выдаліць'

Зачем это вы делаете?--Амба 20:34, 5 жніўня 2010 (UTC)

Вы пра што? Dalibor 20:41, 5 жніўня 2010 (UTC)
Мне ў дадзеных выпадках цяжка меркаваць, што з гэтага трэба выдаляць, а што — не. Што канкрэтна з усяго Вы маеце на ўвазе? Dalibor 20:54, 5 жніўня 2010 (UTC)
Здаецца, зразумеў сваю памылку. Тыя катэгорыі, што я выстаўляю на выдаленне, не існавалі, таму трэба было проста прыбраць з іх артыкулы, і яны б аўтаматычна зніклі. Ці так? Dalibor 20:57, 5 жніўня 2010 (UTC)
Трэба было прыбраць "чырвоныя" катэгорыі з артыкулаў. --Максім Л. 21:01, 5 жніўня 2010 (UTC)
Зразумеў. То прабачце дурня, панове. Хацеў як лепей — атрымалася як заўсёды. Цяпер так і буду рабіць. Dalibor 21:25, 5 жніўня 2010 (UTC)

івікі

Калі ласка, калі вы правіце катэгорыі ці артыкулы, спрабуйце знайсці для іх аналагі ў іншых віках, гэта моцна аблегчыць працу наступных за вамі рэдактаруў. ---Хамелка / разм. 12:19, 6 жніўня 2010 (UTC)

Грыбы

Разумееце, я дадаю гэтыя грыбы і іншыя віды ў артыкулы не для біялагічнага прыкладу, а для вырашэння праблем звязнасці, а канкрэтна для таго, каб гэтыя артыкулы не былі ізаляваныя ад асноўнага кластара артыкулаў. Для гэтай жа мэты я рабіла галерэі ў артыкулах Двухдольныя і Драпежныя (дарэчы, там класіфікацыя ВЕЛЬМІ неабходная). Таму старайцеся па магчымасці не выдаляць гэтыя радкі з артыкулаў, хіба толькі для пераносу ў новаствораныя адпаведныя артыкулы пра ніжэйшыя рангі. Калі ёсць нейкія канкрэтныя моманты ці нязгоды, можна іх удакладніць асобна.

І другое, улічваючы, што ў мяне няма канчатковага ўзору зробленай Вамі класіфікацыі грыбоў, магчыма вы зменіце ў артыкулах з майго спісу інфармацыю ў картках таксонаў, а то пакуль напісанае там ніяк не грунтуецца з класіфікацыяй у артыкулах пра ніжэйшыя рангі. Старую класіфікацыю я брала з англавікі, за выключэннем артыкула Рагацік песцікавы — там з рувікі. Загадзя дзякуй.

Вось спіс:

--Хомелка 20:10, 19 жніўня 2010 (UTC)

Прабачце, калі я нешта выдаліў — я не наўмысна... Для чаго вы гэта ўсё дадаяце, я разумею, чаму і прапанаваў пісаць «напрыклад» — каб гэта не так кідалася ў вочы... Увогуле, можна ж пісаць артыкулы пра любыя таксоны, з любой класіфікацыі, проста пазначаць што гэта таксон у класіфікацыі такой-та... Dalibor 20:47, 19 жніўня 2010 (UTC)
Нічога, гэта ж рабочыя моманты. Праблема ў тым, што не маючы спецыяльных ведаў і спецыяльнай літаратуры, я пішу біялагічныя артыкулы, пераводзячы іх з іншых падзелаў і збіраючы нейкія драбкі ў інтэрнэце, а сістэма, несумненна патрэбная, таму і прашу, як спецыяліста, прывесці гэтыя артыкулы да адзінства :)--Хомелка 06:32, 20 жніўня 2010 (UTC)
Я не настойваю на выкарыстанні менавіта гэтай класіфікацыі. Я проста ўставіў тую, што выкарыстоўваў на занятках, але ж гэта не значыць, што я змагу пракласіфікаваць па ёй любы грыб... Калі вы пісалі артыкулы з выкарыстаннем іншай, дык проста ўстаўце яе на месца маёй у адпаведных артыкулах, каб яе можна было бачыць. Настойваю я толькі на той, што ў артыкуле Грыбы (на вышэйшых таксонах). Dalibor 09:22, 20 жніўня 2010 (UTC)

Прывітанне, можа зазірнеце? ---Хамелка / разм. 20:14, 25 жніўня 2010 (UTC)

Cacatua ophthalmica и типографика

Здравствуйте. Полагаю, Вы не будете сильно возражать, если я обращусь по-русски. У меня два вопроса.

Во-первых, по переименованию статьи про очкового какаду. Во время работы здесь я ориентируюсь на знакомые мне правила русской википедии, но, естественно, с некоторой осторожностью. В частности, в русской википедии в зоологических статьях рекомендуют «естественный» порядок слов в названии («морской ангел», «очковый какаду», «олень Давида»). Мне это правило очень приятно, потому что избавляет от лишней «казёнщины» в тексте. Переименование, которое Вы произвели, подсказывает, что в белорусской википедии правила на этот счёт иные. Поэтому хочу уточнить, действительно ли такой стиль закреплён в правилах, или же это Ваша инициатива.

Второй вопрос касается типографики. В России принято использование длинного тире и всякие другие отличающиеся от западных традиции. Для того, чтобы выполнять меньше работы по претворению этих традиций в жизнь, в русской википедии есть программа «викификатор». Я был бы признателен, если бы Вы дали соответствующую ссылку на белорусские правила и на аналог викификатора, если такой существует, конечно. Mithril 09:44, 26 жніўня 2010 (UTC)

Первый вопрос снимаю. Нашёл обсуждение. Mithril 09:46, 26 жніўня 2010 (UTC)
Викификатор как раз появился, смотрите на панели редактирования. Беларусская типографика на данный момент, насколько я понимаю, аналогична российской, так как формируется также на основе советских традиций. По крайней мере, длинное тире принято, если вы встречаете в статьях дефис — исправляйте. Dalibor 10:29, 26 жніўня 2010 (UTC)
Правда, в диапазонах между числами, наверное, лучше ставить короткое тире. Это не официальные требования, но так выглядит аккуратнее. Dalibor 14:29, 26 жніўня 2010 (UTC)
Спасибо. Кнопку вижу. А где руководство? Нелишне, наверное, поставить интервики к другим викификаторам: к русскому, украинскому и к тарашкевице. Mithril 11:19, 26 жніўня 2010 (UTC)
Ну это не ко мне. Это скорее сюда Вікіпедыя размовы:Супольнасць#Вікіфікатар Dalibor 13:09, 26 жніўня 2010 (UTC)

В статье два варианта написания названия (одно — в тексте, другое — в названии статьи), а у меня совсем нет источников на белорусском. Вас не затруднит уточнить: «алжырскі вожык» или «алжырскай вожык»? Mithril 11:16, 26 жніўня 2010 (UTC)

И вот ещё один момент: если не задавать параметр «назва боксу карты» в шаблоне «таксанамія», происходит перекос викиразметки: жирный и курсив выпрыгивают совсем уж не к месту. Я с этим столкнулся потому, что не знал, как обозвать по-белорусски ареал. Если буду знать, для меня проблема будет исчерпана, однако, полагаю, имеет смысл прописать «ареал» как значение этого параметра по умолчанию. Коль скоро там только ареал с помощью карты описывать можно. Вас не затруднит подать заявку, если, конечно, Вы с этим согласны. Mithril 11:16, 26 жніўня 2010 (UTC)

Правильно «алжырскі», в статье я исправил. «Ареал» по-беларусски «арэал». По-умолчанию вы имеете в виду, чтобы подставлялось автоматически при наличии карты? Dalibor 13:15, 26 жніўня 2010 (UTC)
Да, разумеется. При наличии карты и нулевом значении этого параметра. Mithril 13:52, 26 жніўня 2010 (UTC)

Вмешаюсь, про шаблон, у нас есть страница Вікіпедыя:Размовы пра шаблоны, озвучьте там своё предложение, пожалуйста, можно на русском. А описание Викификатора когда-нибудь в ближайшем будущем будет написано, но не сегодня :) ---Хамелка / разм. 16:27, 26 жніўня 2010 (UTC)

Зазірніце, калі ласка---Хамелка / разм. 19:11, 17 верасня 2010 (UTC)

Пока их мало. Проверьте список Special:Log/upload/Dalibor. Возможно, подходящие ліцэнзіі найдутся? Если нужных шаблонов ліцэнзій ещё нет - всё равно проставляйте. Будут создаваться.--Амба 18:54, 9 лютага 2011 (UTC)

Прывітанне, прыемна Вас бачыць :). А можна даведацца крыніцу назвы?---Хамелка/ разм. 16:45, 10 лютага 2012 (UTC)

  • Крыніцы, нажаль, няма... Проста сфармаваў па стандартных правілах... Родавая назва + пераклад відавой (phrygia → фрыгійскі)... Dalibor 17:33, 10 лютага 2012 (UTC)
  • Калі так не пойдзе, можаце вяртаць як было... Dalibor 17:34, 10 лютага 2012 (UTC)
    • Не падыходзіць, яскравы прыклад - Strix uralensis, ніхто яе ўральскай не заве, ні ў беларускай, ні ў рускай :). Адкатваю...---Хамелка/ разм. 18:17, 10 лютага 2012 (UTC)
      • Длиннохво́стая нея́сыть, или уральская неясыть (лат. Strix uralensis) — птица, относящаяся к семейству настоящих сов, отряду совообразных. [[1]]. Да таго ж, гэта ў выпадку, калі руская, беларуская і г.д. назва ўжо ёсць... а калі яе няма. то вось так... Але ж, рабіце, як лічыце патрэбным... Dalibor 18:26, 10 лютага 2012 (UTC)
Думаю, што дамова дадаваць толькі тыя беларускія назвы, якія пацвержаны крыніцамі, дасць больш карысці, чым шкоды, так што вось так :)---Хамелка/ разм. 18:29, 10 лютага 2012 (UTC)
а беларускія тады так і не з’явяцца ніколі... Dalibor 18:35, 10 лютага 2012 (UTC)
Сп. Вольга, БЭ літаральна перакладае назвы жывёл з рускай мовы. Хутка я пакажу гэта на прыкладзе калана. Выключэнне расліны Беларусі і некаторыя жывёлы Беларусі. --Rymchonak 18:39, 10 лютага 2012 (UTC)
Праўду кажучы, згодна з правіламі Вікіпедыі мы павінны толькі карыстацца другаснымі крыніцамі, а не клапаціцца, якімі метадамі словаўтварэння яны карыстаюцца, самі ж мы не можам выдумляць назвы з галавы. Прывяду абстрактны прыклад: калі нейкі канфлікт у, напрыклад, французскай гістарыяграфіі мае назву (у літаральным перакладзе) "Сіня-зялёная рэвалюцыя", а ў беларускай ён жа называецца "бела-чырвонае прымірэнне", то мы павінны карыстацца менавіта "беларускай назвай", нават калі гэта супярэчыць логіцы і сэнсу. Пра "французскую" назву мы можам згадаць толькі ў цікавых фактах)---Хамелка/ разм. 18:55, 10 лютага 2012 (UTC)
вось, пакуль іншыя вікі шукаюць крыніцы на інфармацыю, мы іх шукаем на кожнае слова... такога нідзе больш няма... у рускай, між іншым такое ўтварэнне назваў прынята (прынамсі было)... ды ладна... якая розніца... хацеў як лепей... атрымалася — як заўсёды... прабачце... Dalibor 18:58, 10 лютага 2012 (UTC)