Шы цзін: Розніца паміж версіямі
[дагледжаная версія] | [дагледжаная версія] |
др →Літаратура: выдаленне шаблона:FA, replaced: {{Link FA| → {{subst:Void| using AWB |
др →Літаратура: выдал. шаблона, replaced: {{Link GA| → {{subst:Void| using AWB |
||
Радок 18: | Радок 18: | ||
* Старостин С. А. Реконструкций древнекитайской фонологической системы. — М., 1989. |
* Старостин С. А. Реконструкций древнекитайской фонологической системы. — М., 1989. |
||
⚫ | |||
{{book-stub}} |
|||
{{Кітайскі літаратурны канон}} |
{{Кітайскі літаратурны канон}} |
||
[[Катэгорыя:Канфуцыянскія тэксты]] |
[[Катэгорыя:Канфуцыянскія тэксты]] |
||
Радок 27: | Радок 27: | ||
{{ |
{{China-stub}} |
||
⚫ |
Версія ад 17:06, 14 сакавіка 2015
«Шы цзін» або «Кніга песень» (кіт.: 詩經 Shī Jīng) — першы вядомы зборнік вершаў і песень на старажытнакітайскай мове. Складаецца з 305 вершаў і песень, некаторыя з якіх датуюцца прыблізна 1000 г. да н.э. З'яўляецца адной з Пяці класічных кніг.
Лічыцца, што больш за палову вершаў першапачаткова былі народнымі песнямі.
Каментарыі
Існавалі чатыры школы каментараў «Шы цзіна»: Ці (齊), Лу (魯), Хань (韓), і Мао (毛). Тэксты першых дзвюх школаў не зберагліся, тэксты школы Хань зберагліся часткова, а каментарыі школы Мао сталі класічнымі.
Версія тэкстаў у перадачы школы Мао (毛詩) стала класічнай. Аднак да нас часткова дайшлі і іншыя версіі тэксту, з нязначнымі адрозненнямі, што сведчаць пра вусную перадачу тэксту: замены іерогліфаў аснованыя на падабенстве вымаўлення, а не напісання.
Лінгвістычнае значэнне
«Шы цзін» — адзін з першых помнікаў старажытнакітайскай паэзіі, і яго архаічнасць абумовіла яго значэнне як матэрыяла для рэканструкцыі фанетычнай сістэмы старажытнакітайскай мовы.
Вершаваны характар тэкстаў дазваляе выкарыстоўваць рыфмы для рэканструкцыі сістэмы фіналяў. Рэканструкцыя асноўваецца на дапушчэнні, што сістэма рыфмоўкі ў старажытнакітайскай мове супадала ў сістэмай рыфмоўкі ў сярэднякітайскай.
Літаратура
- Старостин С. А. Реконструкций древнекитайской фонологической системы. — М., 1989.