Ёзэф: Розніца паміж версіямі

З Вікіпедыі, свабоднай энцыклапедыі
[дагледжаная версія][дагледжаная версія]
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
др →‎Спасылкі: вікіфікацыя з дапамогай AWB
не аб’яднана, дададзены спасылкі на іншыя варыянты
 
Радок 1: Радок 1:
'''Ё́зэф'''<ref>{{НАН-Ё}}</ref>, або '''Іозеф''' ({{lang-de|Josef, Joseph}}) — мужчынскае [[асабістае імя]], [[Нямецкая мова|нямецкая форма]] імя старажытнаяўрэйскага паходжання [[Іосіф]].
{{аб'яднаць|імя Іосіф}}
'''Ё́зэф'''<ref>{{НАН-Ё}}</ref>, або '''Іозеф''' ({{lang-de|Josef, Joseph}}) — мужчынскае [[асабістнае імя]], [[Нямецкая мова|нямецкая форма]] імя старажытнаяўрэйскага паходжання [[Іосіф]].


== Вядомыя носьбіты ==
== Вядомыя носьбіты ==
Радок 9: Радок 8:


== Гл. таксама ==
== Гл. таксама ==
* [[Іосіф]] — асноўны варыянт імя
* [[Ёсеф]]
* [[Ёсеф]] — чэшскі варыянт імя
* [[Юзаф]]
* [[Юзаф]] — польскі варыянт імя
* [[Язэп]] — беларускі варыянт імя
* [[Юозас]] — літоўскі варыянт імя
* [[Джозеф]] — англійскі варыянт імя
* [[Хасэ]] — іспанскі варыянт імя
* [[Жазэ]] — партугальскі варыянт імя
* [[Жазеф]] — французскі варыянт імя
* [[Восіп]] — варыянт імя


{{зноскі}}
{{зноскі}}
Радок 16: Радок 23:
== Спасылкі ==
== Спасылкі ==
{{Commons|Category:}}
{{Commons|Category:}}

__NOTOC__
{{неадназначнасць}}


[[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]]
[[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]]

Актуальная версія на 20:10, 29 кастрычніка 2017

Ё́зэф[1], або Іозеф (ням.: Josef, Joseph) — мужчынскае асабістае імя, нямецкая форма імя старажытнаяўрэйскага паходжання Іосіф.

Вядомыя носьбіты[правіць | правіць зыходнік]

Гл. таксама[правіць | правіць зыходнік]

  • Іосіф — асноўны варыянт імя
  • Ёсеф — чэшскі варыянт імя
  • Юзаф — польскі варыянт імя
  • Язэп — беларускі варыянт імя
  • Юозас — літоўскі варыянт імя
  • Джозеф — англійскі варыянт імя
  • Хасэ — іспанскі варыянт імя
  • Жазэ — партугальскі варыянт імя
  • Жазеф — французскі варыянт імя
  • Восіп — варыянт імя

Зноскі

  1. Адказ Цэнтра даслядванняў беларускай культуры, мовы і літаратуры НАН Беларусі
    Адказ Цэнтра даслядванняў беларускай культуры, мовы і літаратуры НАН Беларусі

    «Пры перадачы на пісьме іншамоўных прозвішчаў і тапонімаў, у структуру якіх уваходзіць спалучэнне зычнага гука [й] з галоснымі, рэкамендуем карыстацца палажэннямі § 16 Правіл арфаграфіі, зацверджаных у 2008 г. У адпаведнасці з фармулёўкай пункта 3 гэтага параграфа згаданае спалучэнне ("й + галосны") перадаецца ётаванымі галоснымі, таму ёсць падставы пісаць: Якагама, Яганэсбург, Емен, еменцы, Ёркшыр, Ёган, Ёзас (як Ёфе, Нью-Ёрк).»

    — Адказ Цэнтра даследаванняў беларускай культуры, мовы і літаратуры НАН Беларусі

Спасылкі[правіць | правіць зыходнік]