Гімн Армянскай ССР: Розніца паміж версіямі
[недагледжаная версія] | [недагледжаная версія] |
вяртанне да нармальнай версіі |
Няма тлумачэння праўкі |
||
Радок 26: | Радок 26: | ||
!Пераклад на беларускую мову |
!Пераклад на беларускую мову |
||
|- |
|- |
||
|Սովետական ազատ աշխարհ Հայաստան, |
|Սովետական ազատ աշխարհ Հայաստան,<br /> |
||
Բազում դարեր դաժան ճամփա դու անցար,<br /> |
|||
Քաջ որդիք քո մաքառեցին քեզ համար,<br /> |
|||
Բազում դարեր դաժան ճամփա դու անցար, |
|||
Քաջ որդիք քո մաքառեցին քեզ համար, |
|||
Որ դառնաս դու մայր հայրենիք հայության: |
Որ դառնաս դու մայր հայրենիք հայության: |
||
''Կրկներգ:''<br /> |
|||
Փառք քեզ, միշտ փառք, Սովետական Հայաստան,<br /> |
|||
''Կրկներգ:'' |
|||
Աշխատասեր, ճարտարագործ-շինարար,<br /> |
|||
Ժողովրդոց սուրբ դաշինքով անսասան՝<br /> |
|||
Փառք քեզ, միշտ փառք, Սովետական Հայաստան, |
|||
Աշխատասեր, ճարտարագործ-շինարար, |
|||
Ժողովրդոց սուրբ դաշինքով անսասան՝ |
|||
Դու ծաղկում ես և կերտում լույս ապագադ: |
Դու ծաղկում ես և կերտում լույս ապագադ: |
||
Լենինն անմահ մեզ հուրն անշեջ պարգևեց,<br /> |
|||
Մեր դեմ շողաց երջանկաբեր այգաբաց,<br /> |
|||
Լենինն անմահ մեզ հուրն անշեջ պարգևեց, |
|||
Հոկտեմբերը կործանումից մեզ փրկեց<br /> |
|||
Մեր դեմ շողաց երջանկաբեր այգաբաց, |
|||
Հոկտեմբերը կործանումից մեզ փրկեց |
|||
եվ տվեց մեզ նոր, պայծառ կյանք փառապանծ: |
եվ տվեց մեզ նոր, պայծառ կյանք փառապանծ: |
||
''Կրկներգ'' |
''Կրկներգ'' |
||
Մեծ Ռուսիան մեզ եղբայրության ձեռք մեկնեց,<br /> |
|||
Մենք կերտեցինք ամրակուռ նոր պետություն,<br /> |
|||
Մեծ Ռուսիան մեզ եղբայրության ձեռք մեկնեց, |
|||
Լենինյան մեր կուսակցությունն իմաստուն<br /> |
|||
Մենք կերտեցինք ամրակուռ նոր պետություն, |
|||
Լենինյան մեր կուսակցությունն իմաստուն |
|||
Հաղթորեն մեզ դեպ կոմունիզմ է տանում: |
Հաղթորեն մեզ դեպ կոմունիզմ է տանում: |
||
''Կրկներգ'' |
''Կրկներգ'' |
||
|Sovetakan azat ašxarh Hayastan, |
|Sovetakan azat ašxarh Hayastan,<br /> |
||
Bazum darer dažan čampʽa du ancʽar,<br /> |
|||
Kʽaǰ vordikʽ kʽo makʽaṙecʽin kʽez hamar,<br /> |
|||
Bazum darer dažan čampʽa du ancʽar, |
|||
Vor daṙnas du mayr Hayrenikʽ hayutʽyan!<br /> |
|||
''Прыпеў:''<br /> |
|||
Kʽaǰ vordikʽ kʽo makʽaṙecʽin kʽez hamar, |
|||
''Pʽaṙkʽ kʽez, mišt pʽaṙkʽ Sovetakan Hayastan,''<br /> |
|||
''Ašxataser, čartaragorc-šinarar,''<br /> |
|||
Vor daṙnas du mayr Hayrenikʽ hayutʽyan! |
|||
''Žołovrdocʽ surb dašinkʽov ansasan,''<br /> |
|||
''Прыпеў:'' |
|||
''Pʽaṙkʽ kʽez, mišt pʽaṙkʽ Sovetakan Hayastan,'' |
|||
''Ašxataser, čartaragorc-šinarar,'' |
|||
''Žołovrdocʽ surb dašinkʽov ansasan,'' |
|||
''Du całkum es ev kertum luys apagad!'' |
''Du całkum es ev kertum luys apagad!'' |
||
Leninn anmah mez hurn anšeǰ pargevecʽ, |
Leninn anmah mez hurn anšeǰ pargevecʽ, |
||
Mer dem šołacʽ erǰankaber aygabacʽ, |
Mer dem šołacʽ erǰankaber aygabacʽ, |
||
Hoktemberə korcanumicʽ mez pʽrkecʽ |
Hoktemberə korcanumicʽ mez pʽrkecʽ |
||
Ev tvecʽ mez nor, paytsaṙ kyankʽ pʽaṙapanj.<br /> |
|||
Ev tvecʽ mez nor, paytsaṙ kyankʽ pʽaṙapanj. |
|||
''Прыпеў'' |
''Прыпеў'' |
||
Mets Ṙusian mez ełbayrutʽyan jeṙkʽ meknecʽ,<br /> |
|||
Menkʽ kertecʽinkʽ amrakuṙ nor petutʽyun,<br /> |
|||
Mets Ṙusian mez ełbayrutʽyan jeṙkʽ meknecʽ, |
|||
Leninyan mer kusakcʽutʽyunn imastun,<br /> |
|||
Hałtʽoren mez dep komunizm ê tanum!<br /> |
|||
Menkʽ kertecʽinkʽ amrakuṙ nor petutʽyun, |
|||
Leninyan mer kusakcʽutʽyunn imastun, |
|||
Hałtʽoren mez dep komunizm ê tanum! |
|||
''Прыпеў'' |
''Прыпеў'' |
||
|Свабодная савецкая краіна – Арменія! |
|Свабодная савецкая краіна – Арменія! |
||
У мінулым у цябе быў суровы лёс, |
У мінулым у цябе быў суровы лёс, |
||
Твае сыны змагаліся за цябе, |
Твае сыны змагаліся за цябе, |
||
Цяпер ты стала домам для армян! |
Цяпер ты стала домам для армян! |
||
''Прыпеў:'' |
''Прыпеў:'' |
||
''Будзь жа слаўнай, наша Савецкая Арменія!'' |
''Будзь жа слаўнай, наша Савецкая Арменія!'' |
||
''Ты і дойлід, і будаўнік, Арменія!'' |
''Ты і дойлід, і будаўнік, Арменія!'' |
||
''Асвечаная сяброўствам брацкіх народаў,'' |
''Асвечаная сяброўствам брацкіх народаў,'' |
||
''Ты рухаешся да светлай будучыні, наша Арменія!'' |
''Ты рухаешся да светлай будучыні, наша Арменія!'' |
||
Кастрычнік, глыток паветра, які даў нам жыццё, |
Кастрычнік, глыток паветра, які даў нам жыццё, |
||
Выратаваў нас, армянскі народ, ад непазбежнага крушэння. |
Выратаваў нас, армянскі народ, ад непазбежнага крушэння. |
||
З Леніным для нас насьпеў новы час. |
З Леніным для нас насьпеў новы час. |
||
Свеціць нам світанак Абуджэння. |
Свеціць нам світанак Абуджэння. |
||
''Прыпеў''<br /> |
|||
Расія працягнула нам руку дапамогі<br /> |
|||
''Прыпеў'' |
|||
Народ стварыў моцную дзяржаву.<br /> |
|||
Наша Партыя, надзейная і моцная,<br /> |
|||
Расія працягнула нам руку дапамогі |
|||
Яна вядзе нас да Камунізму!<br /> |
|||
Народ стварыў моцную дзяржаву. |
|||
Наша Партыя, надзейная і моцная, |
|||
Яна вядзе нас да Камунізму! |
|||
|} |
|} |
||
== Спасылкі == |
== Спасылкі == |
||
* |
*[http://marxists.org/history/ussr/sounds/mp3/anthems/Armenia.mp3 MP3 вакальная версія] |
||
* |
*[http://david.national-anthems.net/am.mid MIDI] |
||
{{Гімны Савецкіх Рэспублік}} |
{{Гімны Савецкіх Рэспублік}} |
||
[[Катэгорыя:Музыка Арменіі]] |
[[Катэгорыя:Музыка Арменіі]] |
Версія ад 07:53, 20 снежня 2017
Дзяржаўны гімн Армянскай Савецкай Сацыялістычнай Рэспублікі | |
---|---|
Հայկական Խորհրդային Սոցիալիստական Հանրապետության Պետական Օրհներգ | |
hɑjkɑkɑ́n χorhəɾdɑjín soʦiɑlistɑkɑ́n hɑnɾɑpɛtutʰjɑ́n pɛtɑkɑ́n oɾhˈnɛ́rg | |
Аўтар слоў | Арменак Саркісян (Сармен) |
Кампазітар | Арам Хачатуран |
Краіна | Армянская ССР |
Зацверджаны | 1944 |
Адменены | 1991 |
Дзяржаўны гімн Армянскай ССР — дзяржаўны гімн Армянскай Савецкай Сацыялістычнай Рэспублікі ў 1944—1991 гг.
Тэкст
Армянскі тэкст | Транслітэрацыя | Пераклад на беларускую мову |
---|---|---|
Սովետական ազատ աշխարհ Հայաստան, Բազում դարեր դաժան ճամփա դու անցար, |
Sovetakan azat ašxarh Hayastan, Bazum darer dažan čampʽa du ancʽar, |
Свабодная савецкая краіна – Арменія!
У мінулым у цябе быў суровы лёс,
Твае сыны змагаліся за цябе,
Цяпер ты стала домам для армян!
Прыпеў:
Будзь жа слаўнай, наша Савецкая Арменія!
Ты і дойлід, і будаўнік, Арменія!
Асвечаная сяброўствам брацкіх народаў,
Ты рухаешся да светлай будучыні, наша Арменія!
Кастрычнік, глыток паветра, які даў нам жыццё,
Выратаваў нас, армянскі народ, ад непазбежнага крушэння.
З Леніным для нас насьпеў новы час.
Свеціць нам світанак Абуджэння.
Прыпеў |