Гімн Армянскай ССР: Розніца паміж версіямі
[недагледжаная версія] | [недагледжаная версія] |
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
Няма тлумачэння праўкі |
Няма тлумачэння праўкі |
||
Радок 21: | Радок 21: | ||
== Тэкст == |
== Тэкст == |
||
{| |
|||
{| cellpadding=6 |
|||
!Армянскі тэкст |
!Армянскі тэкст |
||
!Транслітэрацыя |
!Транслітэрацыя |
||
!Пераклад на беларускую мову |
!Пераклад на беларускую мову |
||
|- |
|- |
||
| |
|||
|Սովետական ազատ աշխարհ Հայաստան,<br /> |
|||
* Սովետական ազատ աշխարհ Հայաստան, |
|||
Բազում դարեր դաժան ճամփա դու անցար,<br /> |
|||
* Բազում դարեր դաժան ճամփա դու անցար, |
|||
Քաջ որդիք քո մաքառեցին քեզ համար,<br /> |
|||
* Քաջ որդիք քո մաքառեցին քեզ համար, |
|||
Որ դառնաս դու մայր հայրենիք հայության: |
|||
* Որ դառնաս դու մայր հայրենիք հայության: |
|||
''Կրկներգ:''<br /> |
|||
* ''Կրկներգ:'' |
|||
Փառք քեզ, միշտ փառք, Սովետական Հայաստան,<br /> |
|||
* Փառք քեզ, միշտ փառք, Սովետական Հայաստան, |
|||
Աշխատասեր, ճարտարագործ-շինարար,<br /> |
|||
* Աշխատասեր, ճարտարագործ-շինարար, |
|||
Ժողովրդոց սուրբ դաշինքով անսասան՝<br /> |
|||
* Ժողովրդոց սուրբ դաշինքով անսասան՝ |
|||
Դու ծաղկում ես և կերտում լույս ապագադ: |
|||
* Դու ծաղկում ես և կերտում լույս ապագադ: |
|||
Լենինն անմահ մեզ հուրն անշեջ պարգևեց,<br /> |
|||
* Լենինն անմահ մեզ հուրն անշեջ պարգևեց, |
|||
Մեր դեմ շողաց երջանկաբեր այգաբաց,<br /> |
|||
* Մեր դեմ շողաց երջանկաբեր այգաբաց, |
|||
Հոկտեմբերը կործանումից մեզ փրկեց<br /> |
|||
* Հոկտեմբերը կործանումից մեզ փրկեց |
|||
եվ տվեց մեզ նոր, պայծառ կյանք փառապանծ: |
|||
* եվ տվեց մեզ նոր, պայծառ կյանք փառապանծ: |
|||
''Կրկներգ'' |
|||
* ''Կրկներգ'' |
|||
Մեծ Ռուսիան մեզ եղբայրության ձեռք մեկնեց,<br /> |
|||
* Մեծ Ռուսիան մեզ եղբայրության ձեռք մեկնեց, |
|||
Մենք կերտեցինք ամրակուռ նոր պետություն,<br /> |
|||
* Մենք կերտեցինք ամրակուռ նոր պետություն, |
|||
Լենինյան մեր կուսակցությունն իմաստուն<br /> |
|||
* Լենինյան մեր կուսակցությունն իմաստուն |
|||
Հաղթորեն մեզ դեպ կոմունիզմ է տանում: |
|||
* Հաղթորեն մեզ դեպ կոմունիզմ է տանում: |
|||
''Կրկներգ'' |
|||
* ''Կրկներգ'' |
|||
|Sovetakan azat ašxarh Hayastan,<br /> |
|||
| |
|||
Bazum darer dažan čampʽa du ancʽar,<br /> |
|||
* Sovetakan azat ašxarh Hayastan, |
|||
Kʽaǰ vordikʽ kʽo makʽaṙecʽin kʽez hamar,<br /> |
|||
* Bazum darer dažan čampʽa du ancʽar, |
|||
Vor daṙnas du mayr Hayrenikʽ hayutʽyan! |
|||
* Kʽaǰ vordikʽ kʽo makʽaṙecʽin kʽez hamar, |
|||
''Прыпеў:''<br /> |
|||
* Vor daṙnas du mayr Hayrenikʽ hayutʽyan! |
|||
''Pʽaṙkʽ kʽez, mišt pʽaṙkʽ Sovetakan Hayastan,''<br /> |
|||
* ''Прыпеў:'' |
|||
''Ašxataser, čartaragorc-šinarar,''<br /> |
|||
* ''Pʽaṙkʽ kʽez, mišt pʽaṙkʽ Sovetakan Hayastan,'' |
|||
''Žołovrdocʽ surb dašinkʽov ansasan,''<br /> |
|||
* ''Ašxataser, čartaragorc-šinarar,'' |
|||
''Du całkum es ev kertum luys apagad!''<br /> |
|||
* ''Žołovrdocʽ surb dašinkʽov ansasan,'' |
|||
Leninn anmah mez hurn anšeǰ pargevecʽ,<br /> |
|||
* ''Du całkum es ev kertum luys apagad!'' |
|||
Mer dem šołacʽ erǰankaber aygabacʽ,<br /> |
|||
* Leninn anmah mez hurn anšeǰ pargevecʽ, |
|||
Hoktemberə korcanumicʽ mez pʽrkecʽ<br /> |
|||
* Mer dem šołacʽ erǰankaber aygabacʽ, |
|||
Ev tvecʽ mez nor, paytsaṙ kyankʽ pʽaṙapanj. |
|||
* Hoktemberə korcanumicʽ mez pʽrkecʽ |
|||
''Прыпеў'' |
|||
* Ev tvecʽ mez nor, paytsaṙ kyankʽ pʽaṙapanj. |
|||
Mets Ṙusian mez ełbayrutʽyan jeṙkʽ meknecʽ,<br /> |
|||
* ''Прыпеў'' |
|||
Menkʽ kertecʽinkʽ amrakuṙ nor petutʽyun,<br /> |
|||
* Mets Ṙusian mez ełbayrutʽyan jeṙkʽ meknecʽ, |
|||
Leninyan mer kusakcʽutʽyunn imastun,<br /> |
|||
* Menkʽ kertecʽinkʽ amrakuṙ nor petutʽyun, |
|||
Hałtʽoren mez dep komunizm ê tanum! |
|||
* Leninyan mer kusakcʽutʽyunn imastun, |
|||
''Прыпеў'' |
|||
* Hałtʽoren mez dep komunizm ê tanum! |
|||
|Свабодная савецкая краіна – Арменія!<br /> |
|||
* ''Прыпеў'' |
|||
У мінулым у цябе быў суровы лёс,<br /> |
|||
| |
|||
Твае сыны змагаліся за цябе,<br /> |
|||
* Свабодная савецкая краіна – Арменія! |
|||
Цяпер ты стала домам для армян! |
|||
* У мінулым у цябе быў суровы лёс, |
|||
''Прыпеў:'' |
|||
* Твае сыны змагаліся за цябе, |
|||
''Будзь жа слаўнай, наша Савецкая Арменія!''<br /> |
|||
* Цяпер ты стала домам для армян! |
|||
''Ты і дойлід, і будаўнік, Арменія!''<br /> |
|||
* ''Прыпеў:'' |
|||
''Асвечаная сяброўствам брацкіх народаў,''<br /> |
|||
'' |
* ''Будзь жа слаўнай, наша Савецкая Арменія!'' |
||
* ''Ты і дойлід, і будаўнік, Арменія!'' |
|||
Кастрычнік, глыток паветра, які даў нам жыццё,<br /> |
|||
* ''Асвечаная сяброўствам брацкіх народаў,'' |
|||
Выратаваў нас, армянскі народ, ад непазбежнага крушэння.<br /> |
|||
* ''Ты рухаешся да светлай будучыні, наша Арменія!'' |
|||
З Леніным для нас насьпеў новы час.<br /> |
|||
* Кастрычнік, глыток паветра, які даў нам жыццё, |
|||
Свеціць нам світанак Абуджэння. |
|||
* Выратаваў нас, армянскі народ, ад непазбежнага крушэння. |
|||
''Прыпеў'' |
|||
* З Леніным для нас насьпеў новы час. |
|||
Расія працягнула нам руку дапамогі<br /> |
|||
* Свеціць нам світанак Абуджэння. |
|||
Народ стварыў моцную дзяржаву.<br /> |
|||
* ''Прыпеў'' |
|||
Наша Партыя, надзейная і моцная,<br /> |
|||
* Расія працягнула нам руку дапамогі |
|||
Яна вядзе нас да Камунізму! |
|||
* Народ стварыў моцную дзяржаву. |
|||
* Наша Партыя, надзейная і моцная, |
|||
* Яна вядзе нас да Камунізму! |
|||
|} |
|} |
||
Версія ад 08:02, 20 снежня 2017
Дзяржаўны гімн Армянскай Савецкай Сацыялістычнай Рэспублікі | |
---|---|
Հայկական Խորհրդային Սոցիալիստական Հանրապետության Պետական Օրհներգ | |
hɑjkɑkɑ́n χorhəɾdɑjín soʦiɑlistɑkɑ́n hɑnɾɑpɛtutʰjɑ́n pɛtɑkɑ́n oɾhˈnɛ́rg | |
Аўтар слоў | Арменак Саркісян (Сармен) |
Кампазітар | Арам Хачатуран |
Краіна | Армянская ССР |
Зацверджаны | 1944 |
Адменены | 1991 |
Дзяржаўны гімн Армянскай ССР — дзяржаўны гімн Армянскай Савецкай Сацыялістычнай Рэспублікі ў 1944—1991 гг.
Тэкст
Армянскі тэкст | Транслітэрацыя | Пераклад на беларускую мову |
---|---|---|
|
|
|