Найвышэйшая песня Саламонава: Розніца паміж версіямі
[дагледжаная версія] | [дагледжаная версія] |
Няма тлумачэння праўкі |
афармленне, дапаўненне |
||
Радок 1: | Радок 1: | ||
{{redirect|Песня песень}} |
{{redirect|Песня песень}} |
||
{{Кніга Бібліі |
|||
⚫ | |||
|Назва = Песня Песень |
|||
⚫ | '''Найвышэйшая песня Саламонава''' (Песня |
||
|Арыгінальнае напісанне = שִׁיר הַשִּירִים |
|||
|Ілюстрацыя = Gustave Moreau - Le Cantique des cantiques.jpg |
|||
|Памер выявы = 250px |
|||
⚫ | |||
|Тып = |
|||
|Раздзел = Гістарычныя кнігі |
|||
|Пераклад = |
|||
|Мова арыгінала = [[старажытнаяўрэйская]] |
|||
|Грэчаскае напісанне = ᾆσμα ᾀσμάτων, ὃ ἐστι Σαλώμων |
|||
|Лацінскае напісанне = Canticum Canticorum Salomonis |
|||
|Легендарны аўтар = [[Саламон]] |
|||
|Фактычны аўтар = |
|||
|Легендарны час стварэння = |
|||
|Фактычны час стварэння = |
|||
|Мясцовасць = |
|||
|Жанр = |
|||
|Звязаныя персанажы = |
|||
|Звязаныя падзеі = |
|||
|Звязаныя паняцці = |
|||
|Атрыбуты = |
|||
|Папярэдняя (Танах) = [[Кніга Іова|Сефер Ёў]] |
|||
|Папярэдняя (праваслаўе) = [[Кніга Эклезіяст]] |
|||
|Папярэдняя (каталіцтва) = |
|||
|Папярэдняя (пратэстанцтва) = |
|||
|Наступная = [[Кніга Прамудрасць Саламона|Прамудрасць Саламона]] |
|||
|Вікісховішча = Song of Solomon |
|||
|Вікікрыніца = |
|||
}} |
|||
⚫ | '''Найвышэйшая песня Саламонава''' ({{lang-he|שִׁיר הַשִּירִים}} '''Шыр га-Шыры{{націск}}м''' — ''«Песня над песнямі»''; {{lang-grc|ᾆσμα ᾀσμάτων, ὃ ἐστι Σαλώμων}}; {{lang-la|Canticum Canticorum Salomonis}}) — кніга [[Стары Запавет|Старога Запавету]], аўтарства якой прыпісваецца цару [[Саламон]]у і ўяўляе сабой зборнік любоўных гімнаў, што раскрываюць узаемныя пачуцці Саламона і [[Суламіта|Суламіты]], якія вельмі цэняць прыгажосць адзін аднаго. Верш апісвае іх дзеянні і пачуцці ад [[заляцанне|заляцанняў]] да [[кансумацыя|кансумацыі]]. |
||
Нягледзячы на толькі адзін успамін у кнізе [[Бог]]а<ref>[http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/OTpdf/can8.pdf «Online Hebrew Interlinear Bible: Song of Songs»]. Scripture4All.org</ref>, Песня песень Саламона часта інтэрпрэтуецца як прытча пра ўзаемасувязь Бога і Ізраіля, або Бога і [[хрысціяне|хрысціян]], Хрыста і Царквы або Хрыста і чалавечай душы, якія звязаныя як муж і жонка. |
Нягледзячы на толькі адзін успамін у кнізе [[Бог]]а<ref>[http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/OTpdf/can8.pdf «Online Hebrew Interlinear Bible: Song of Songs»]. Scripture4All.org</ref>, Песня песень Саламона часта інтэрпрэтуецца як прытча пра ўзаемасувязь Бога і Ізраіля, або Бога і [[хрысціяне|хрысціян]], Хрыста і Царквы або Хрыста і чалавечай душы, якія звязаныя як муж і жонка. |
||
Гэта адна з самых кароткіх кніг у [[Біблія|Бібліі]], які складаецца толькі з 117 вершаў. Па традыцыі [[ашкеназы|ашкеназаў]] Песня песень чытаецца ў поўным |
Гэта адна з самых кароткіх кніг у [[Біблія|Бібліі]], які складаецца толькі з 117 вершаў. Па традыцыі [[ашкеназы|ашкеназаў]] Песня песень чытаецца ў поўным аб’ёме на [[шабат]], які прыпадае на прамежкавыя дні [[Вялікдзень|Вялікадню]], або на сёмы ці восьмы дзень, калі яно прыпадае на [[шабат]]<ref>Prero, Rabbi Yehudah. [http://www.torah.org/learning/yomtov/pesach/5758/vol4no03.html «Topic: Shir HaShirim — A Physical Song»]. Torah.org.</ref>. У [[сефарды|сефардскай]] абшчыне гэтыя вершы чытаюцца кожную пятніцу. |
||
На беларускую мову песню пераклалі [[Рыгор Крушына]], [[Рыгор Іванавіч Барадулін|Рыгор Барадулін]], [[Васіль Сяргеевіч Сёмуха|Васіль Сёмуха]]. |
На беларускую мову песню пераклалі [[Рыгор Крушына]], [[Рыгор Іванавіч Барадулін|Рыгор Барадулін]], [[Васіль Сяргеевіч Сёмуха|Васіль Сёмуха]]. |
||
Радок 12: | Радок 42: | ||
== Спасылкі == |
== Спасылкі == |
||
{{Commons|Category:Song of Solomon}} |
|||
[http://knihi.com/none/Najvysejsaja_piesnia_Salamonava.html Беларускі пераклад] В. Сёмухі |
|||
* [http://knihi.com/none/Najvysejsaja_piesnia_Salamonava.html Найвышэйшая Песня Саламонава] ў перакладзе [[Васіль Сёмуха|Васіля Сёмухі]] |
|||
* [http://casasloviec.co.uk/index.php?newsid=810 Песьня над песьнямі] ў перакладзе [[Ян Станкевіч|Яна Станкевіча]] і [[Майсей Гітлін|Майсея Гітліна]] |
|||
* [http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=968&letter=S Найвышэйшая песня Саламонава] на яўрэйскай энцыклапедыі |
* [http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=968&letter=S Найвышэйшая песня Саламонава] на яўрэйскай энцыклапедыі |
||
* [http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16445 Найвышэйшая песня]. Chabad.org |
* [http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16445 Найвышэйшая песня]. Chabad.org |
||
Радок 20: | Радок 52: | ||
{{Саламон}} |
{{Саламон}} |
||
{{Песня песняў}} |
{{Песня песняў}} |
||
{{бібліяінфармацыя}} |
|||
[[Катэгорыя:Кнігі Старога Запавету]] |
[[Катэгорыя:Кнігі Старога Запавету]] |
||
[[Катэгорыя:Эратычная літаратура]] |
[[Катэгорыя:Эратычная літаратура]] |
||
[[Катэгорыя:Каханне]] |
[[Катэгорыя:Каханне]] |
||
[[Катэгорыя:Песні]] |
[[Катэгорыя:Песні]] |
||
[[Катэгорыя: |
[[Катэгорыя:Песня Песень]] |
||
[[Катэгорыя:Цар Саламон]] |
|||
[[Катэгорыя:Танах:Пісанні]] |
Версія ад 19:19, 12 чэрвеня 2021
Песня Песень (שִׁיר הַשִּירִים) | |
---|---|
Песня песень (Гюстаў Маро, Дыжонскі музей выяўленчага мастацтва | |
Раздзел: | Гістарычныя кнігі |
Мова арыгінала: | старажытнаяўрэйская |
Легендарны аўтар: | Саламон |
Папярэдняя (Танах): | Сефер Ёў |
Папярэдняя (праваслаўе): | Кніга Эклезіяст |
Наступная: | Прамудрасць Саламона |
Медыяфайлы на Вікісховішчы |
Найвышэйшая песня Саламонава (іўр.: שִׁיר הַשִּירִים Шыр га-Шыры́м — «Песня над песнямі»; стар.-грэч.: ᾆσμα ᾀσμάτων, ὃ ἐστι Σαλώμων; лац.: Canticum Canticorum Salomonis) — кніга Старога Запавету, аўтарства якой прыпісваецца цару Саламону і ўяўляе сабой зборнік любоўных гімнаў, што раскрываюць узаемныя пачуцці Саламона і Суламіты, якія вельмі цэняць прыгажосць адзін аднаго. Верш апісвае іх дзеянні і пачуцці ад заляцанняў да кансумацыі.
Нягледзячы на толькі адзін успамін у кнізе Бога[1], Песня песень Саламона часта інтэрпрэтуецца як прытча пра ўзаемасувязь Бога і Ізраіля, або Бога і хрысціян, Хрыста і Царквы або Хрыста і чалавечай душы, якія звязаныя як муж і жонка.
Гэта адна з самых кароткіх кніг у Бібліі, які складаецца толькі з 117 вершаў. Па традыцыі ашкеназаў Песня песень чытаецца ў поўным аб’ёме на шабат, які прыпадае на прамежкавыя дні Вялікадню, або на сёмы ці восьмы дзень, калі яно прыпадае на шабат[2]. У сефардскай абшчыне гэтыя вершы чытаюцца кожную пятніцу.
На беларускую мову песню пераклалі Рыгор Крушына, Рыгор Барадулін, Васіль Сёмуха.
Зноскі
- ↑ «Online Hebrew Interlinear Bible: Song of Songs». Scripture4All.org
- ↑ Prero, Rabbi Yehudah. «Topic: Shir HaShirim — A Physical Song». Torah.org.
Спасылкі
- На Вікісховішчы ёсць медыяфайлы па тэме Найвышэйшая песня Саламонава
- Найвышэйшая Песня Саламонава ў перакладзе Васіля Сёмухі
- Песьня над песьнямі ў перакладзе Яна Станкевіча і Майсея Гітліна
- Найвышэйшая песня Саламонава на яўрэйскай энцыклапедыі
- Найвышэйшая песня. Chabad.org