Найвышэйшая песня Саламонава: Розніца паміж версіямі

З Вікіпедыі, свабоднай энцыклапедыі
[дагледжаная версія][дагледжаная версія]
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
Няма тлумачэння праўкі
афармленне, дапаўненне
Радок 1: Радок 1:
{{redirect|Песня песень}}
{{redirect|Песня песень}}
{{Кніга Бібліі
[[Файл:Gustave Moreau - Le Cantique des cantiques.jpg|thumb|right|230px|Песня песень ([[Гюстаў Маро]], [[Дыжонскі музей выяўленчага мастацтва]]).]]
|Назва = Песня Песень‬
'''Найвышэйшая песня Саламонава''' (Песня песень) — кніга [[Стары Запавет|Старога Запавету]], аўтарства якой прыпісваецца цару [[Саламон]]у і ўяўляе сабой зборнік любоўных гімнаў, што раскрываюць узаемныя пачуцці Саламона і [[Суламіта|Суламіты]], якія вельмі цэняць прыгажосць адзін аднаго. Верш апісвае іх дзеянні і пачуцці ад [[заляцанне|заляцанняў]] да [[кансумацыя|кансумацыі]].
|Арыгінальнае напісанне = שִׁיר הַשִּירִים‎
|Ілюстрацыя = Gustave Moreau - Le Cantique des cantiques.jpg
|Памер выявы = 250px
|Подпіс = Песня песень ([[Гюстаў Маро]], [[Дыжонскі музей выяўленчага мастацтва]]
|Тып =
|Раздзел = Гістарычныя кнігі
|Пераклад =
|Мова арыгінала = [[старажытнаяўрэйская]]
|Грэчаскае напісанне = ᾆσμα ᾀσμάτων, ὃ ἐστι Σαλώμων
|Лацінскае напісанне = Canticum Canticorum Salomonis
|Легендарны аўтар = [[Саламон]]
|Фактычны аўтар =
|Легендарны час стварэння =
|Фактычны час стварэння =
|Мясцовасць =
|Жанр =
|Звязаныя персанажы =
|Звязаныя падзеі =
|Звязаныя паняцці =
|Атрыбуты =
|Папярэдняя (Танах) = [[Кніга Іова|Сефер Ёў]]
|Папярэдняя (праваслаўе) = [[Кніга Эклезіяст]]
|Папярэдняя (каталіцтва) =
|Папярэдняя (пратэстанцтва) =
|Наступная = [[Кніга Прамудрасць Саламона|Прамудрасць Саламона]]
|Вікісховішча = Song of Solomon
|Вікікрыніца =
}}

'''Найвышэйшая песня Саламонава''' ({{lang-he|שִׁיר הַשִּירִים}} '''Шыр га-Шыры{{націск}}м''' — ''«Песня над песнямі»''; {{lang-grc|ᾆσμα ᾀσμάτων, ὃ ἐστι Σαλώμων}}; {{lang-la|Canticum Canticorum Salomonis}}) — кніга [[Стары Запавет|Старога Запавету]], аўтарства якой прыпісваецца цару [[Саламон]]у і ўяўляе сабой зборнік любоўных гімнаў, што раскрываюць узаемныя пачуцці Саламона і [[Суламіта|Суламіты]], якія вельмі цэняць прыгажосць адзін аднаго. Верш апісвае іх дзеянні і пачуцці ад [[заляцанне|заляцанняў]] да [[кансумацыя|кансумацыі]].


Нягледзячы на толькі адзін успамін у кнізе [[Бог]]а<ref>[http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/OTpdf/can8.pdf «Online Hebrew Interlinear Bible: Song of Songs»]. Scripture4All.org</ref>, Песня песень Саламона часта інтэрпрэтуецца як прытча пра ўзаемасувязь Бога і Ізраіля, або Бога і [[хрысціяне|хрысціян]], Хрыста і Царквы або Хрыста і чалавечай душы, якія звязаныя як муж і жонка.
Нягледзячы на толькі адзін успамін у кнізе [[Бог]]а<ref>[http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/OTpdf/can8.pdf «Online Hebrew Interlinear Bible: Song of Songs»]. Scripture4All.org</ref>, Песня песень Саламона часта інтэрпрэтуецца як прытча пра ўзаемасувязь Бога і Ізраіля, або Бога і [[хрысціяне|хрысціян]], Хрыста і Царквы або Хрыста і чалавечай душы, якія звязаныя як муж і жонка.


Гэта адна з самых кароткіх кніг у [[Біблія|Бібліі]], які складаецца толькі з 117 вершаў. Па традыцыі [[ашкеназы|ашкеназаў]] Песня песень чытаецца ў поўным аб'ёме на [[шабат]], які прыпадае на прамежкавыя дні [[Вялікдзень|Вялікадню]], або на сёмы ці восьмы дзень, калі яно прыпадае на [[шабат]]<ref>Prero, Rabbi Yehudah. [http://www.torah.org/learning/yomtov/pesach/5758/vol4no03.html «Topic: Shir HaShirim - A Physical Song»]. Torah.org.</ref>. У [[сефарды|сефардскай]] абшчыне гэтыя вершы чытаюцца кожную пятніцу.
Гэта адна з самых кароткіх кніг у [[Біблія|Бібліі]], які складаецца толькі з 117 вершаў. Па традыцыі [[ашкеназы|ашкеназаў]] Песня песень чытаецца ў поўным аб’ёме на [[шабат]], які прыпадае на прамежкавыя дні [[Вялікдзень|Вялікадню]], або на сёмы ці восьмы дзень, калі яно прыпадае на [[шабат]]<ref>Prero, Rabbi Yehudah. [http://www.torah.org/learning/yomtov/pesach/5758/vol4no03.html «Topic: Shir HaShirim — A Physical Song»]. Torah.org.</ref>. У [[сефарды|сефардскай]] абшчыне гэтыя вершы чытаюцца кожную пятніцу.


На беларускую мову песню пераклалі [[Рыгор Крушына]], [[Рыгор Іванавіч Барадулін|Рыгор Барадулін]], [[Васіль Сяргеевіч Сёмуха|Васіль Сёмуха]].
На беларускую мову песню пераклалі [[Рыгор Крушына]], [[Рыгор Іванавіч Барадулін|Рыгор Барадулін]], [[Васіль Сяргеевіч Сёмуха|Васіль Сёмуха]].
Радок 12: Радок 42:


== Спасылкі ==
== Спасылкі ==
{{Commons|Category:Song of Solomon}}
[http://knihi.com/none/Najvysejsaja_piesnia_Salamonava.html Беларускі пераклад] В. Сёмухі
* [http://knihi.com/none/Najvysejsaja_piesnia_Salamonava.html Найвышэйшая Песня Саламонава] ў перакладзе [[Васіль Сёмуха|Васіля Сёмухі]]
* [http://casasloviec.co.uk/index.php?newsid=810 Песьня над песьнямі] ў перакладзе [[Ян Станкевіч|Яна Станкевіча]] і [[Майсей Гітлін|Майсея Гітліна]]
* [http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=968&letter=S Найвышэйшая песня Саламонава] на яўрэйскай энцыклапедыі
* [http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=968&letter=S Найвышэйшая песня Саламонава] на яўрэйскай энцыклапедыі
* [http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16445 Найвышэйшая песня]. Chabad.org
* [http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16445 Найвышэйшая песня]. Chabad.org
Радок 20: Радок 52:
{{Саламон}}
{{Саламон}}
{{Песня песняў}}
{{Песня песняў}}
{{бібліяінфармацыя}}

[[Катэгорыя:Кнігі Старога Запавету]]
[[Катэгорыя:Кнігі Старога Запавету]]
[[Катэгорыя:Эратычная літаратура]]
[[Катэгорыя:Эратычная літаратура]]
[[Катэгорыя:Каханне]]
[[Катэгорыя:Каханне]]
[[Катэгорыя:Песні]]
[[Катэгорыя:Песні]]
[[Катэгорыя:Найвышэйшая песня Саламонава]]
[[Катэгорыя:Песня Песень]]
[[Катэгорыя:Цар Саламон]]
[[Катэгорыя:Танах:Пісанні]]

Версія ад 19:19, 12 чэрвеня 2021

Песня Песень‬ (שִׁיר הַשִּירִים‎)

Песня песень (Гюстаў Маро, Дыжонскі музей выяўленчага мастацтва
Раздзел: Гістарычныя кнігі
Мова арыгінала: старажытнаяўрэйская
Легендарны аўтар: Саламон
Папярэдняя (Танах): Сефер Ёў
Папярэдняя (праваслаўе): Кніга Эклезіяст
Наступная: Прамудрасць Саламона
Лагатып Вікісховішча Медыяфайлы на Вікісховішчы

Найвышэйшая песня Саламонава (іўр.: שִׁיר הַשִּירִים Шыр га-Шыры́м — «Песня над песнямі»; стар.-грэч.: ᾆσμα ᾀσμάτων, ὃ ἐστι Σαλώμων; лац.: Canticum Canticorum Salomonis) — кніга Старога Запавету, аўтарства якой прыпісваецца цару Саламону і ўяўляе сабой зборнік любоўных гімнаў, што раскрываюць узаемныя пачуцці Саламона і Суламіты, якія вельмі цэняць прыгажосць адзін аднаго. Верш апісвае іх дзеянні і пачуцці ад заляцанняў да кансумацыі.

Нягледзячы на толькі адзін успамін у кнізе Бога[1], Песня песень Саламона часта інтэрпрэтуецца як прытча пра ўзаемасувязь Бога і Ізраіля, або Бога і хрысціян, Хрыста і Царквы або Хрыста і чалавечай душы, якія звязаныя як муж і жонка.

Гэта адна з самых кароткіх кніг у Бібліі, які складаецца толькі з 117 вершаў. Па традыцыі ашкеназаў Песня песень чытаецца ў поўным аб’ёме на шабат, які прыпадае на прамежкавыя дні Вялікадню, або на сёмы ці восьмы дзень, калі яно прыпадае на шабат[2]. У сефардскай абшчыне гэтыя вершы чытаюцца кожную пятніцу.

На беларускую мову песню пераклалі Рыгор Крушына, Рыгор Барадулін, Васіль Сёмуха.

Зноскі

Спасылкі