Размовы:Вуліца Карла Маркса (Мінск)
Парайце, калі ласка, універсальны пераклад (калі функцыя невядомая) рускага «сарай» --Чаховіч Уладзіслаў 22:24, 17 снежня 2011 (UTC) Пуня, хлеу?-Хамелка / разм. 22:38, 17 снежня 2011 (UTC)
- У слоўніку:
- (для скота) хлеў, род. хлява муж.
- (для сена) пуня, -ні жен.
- адрына, -ны жен.
- (для дров) павець, -ці жен., паветка, -кі жен.
- (для повозок) вазоўня, -ні жен.
- атрымліваецца адрына? Штосьці мне не вельмі падабацца гэта слова :( --Чаховіч Уладзіслаў 22:49, 17 снежня 2011 (UTC)
- Параю нейтральнае слова дроўня. --178.126.63.37 08:49, 18 снежня 2011 (UTC)