Удзельнік:Чаховіч Уладзіслаў/Нідэрландска-беларуская практычная транскрыпцыя
| Літара/літараспалучэнне | МФА | Заўвагі | Перадача | Прыклады |
|---|---|---|---|---|
| a, aa, ae | a/aː/ɑj | а | Assen Асен[1]
Rotterdam Ротэрдам[2] Vlaardingen Улардынген[2] | |
| aä | аа | |||
| aauwe | ауэ | |||
| aay | В одном слоге. В разных слогах — по правилам для aa и y. | ай | ||
| aai, ai, ay | ай | |||
| aë | аэ | |||
| aei | ай | |||
| aeu | ау | |||
| aey | В одном слоге. В разных слогах — по правилам для ae и y. | ай | ||
| ai | ай | |||
| aï | аи | |||
| au, auw | аў | Sint-Laurenskerk Сінт-Лаўрэнскерк[2] | ||
| auwe | ауэ | |||
| b | б | |||
| c | перед e, i, y | с | ||
| в остальных позициях | к | |||
| cc | перед e, i, y | кс | ||
| в остальных позициях | кк | |||
| ch | х | |||
| ck | между гласными | кк | ||
| в остальных позициях | к | |||
| ckx | кс | |||
| d | оглушение d перед s, t и в конце слова не учитываются | д | Delfzijl Дэлфзейл[1]
Rotterdam Ротэрдам[2] Schiedam Східам[2] Waddenzee Вадэн-Зэ[1] | |
| e, ee | после согласных и i | е | Vlaardingen Улардынген[2] | |
| у астатніх пазіцыях, пасля зычных t, d, r, на канцы слова пасля зычных | э | Emmen Эмен[1]
Rotterdam Ротэрдам[2] Delfzijl Дэлфзейл[1] Sint-Laurenskerk Сінт-Лаўрэнскерк[2] Westereems Вестэр-Эмс[1] Waddenzee Вадэн-Зэ[1] Leeuwarden Леўвардэн[1] | ||
| eë, eeë, eëe | ее или еэ | |||
| eeu | в начале слова | эу | ||
| в остальных позициях | еў | Leeuwarden Леўвардэн[1] | ||
| ei, eij, ey | в начале слова | эй | ||
| в остальных позициях | ей | |||
| eï | еи | |||
| eu | в начале слова | эй | ||
| в остальных позициях | ё | |||
| еу | Rijksmuseum Рэйксмюсеум[3] | |||
| f | ф | Delfzijl Дэлфзейл[1] | ||
| g | г | Groningen Гронінген[1]
Vlaardingen Улардынген[2] | ||
| gh | в пределах одного слога | г | ||
| gh | на стыке слогов | гх | ||
| h | У пачатку слова і пасля зычных | х | Harlingen Харлінген[1]
Hoek van Holland Хук-ван-Холанд[2] | |
| h | после согласных в пределах одного слога | не передаётся | ||
| i, ie | і | Schiedam Східам[2]
Groningen Гронінген[1] | ||
| пасля зычных t, d, r | ы | Vlaardingen Улардынген[2] | ||
| ië | ие | |||
| ieu | иу | |||
| ij | у пачатку слова, пасля зычных t, d, r | эй | Rijksmuseum Рэйксмюсеум[3] | |
| пасля іншых цычных, акрамя суфіксу -lijk | ей | Delfzijl Дэлфзейл[1] | ||
| в суффиксе -lijk | е | |||
| после гласных | й | |||
| j | в конце слова и перед согласными | й | ||
| ja | в начале слова и после гласных | я | ||
| после согласных | ья | |||
| je | в начале слова и после гласных | йе | ||
| после согласных | ье | |||
| jo | в начале слова и после гласных | йо | ||
| jou | в начале слова и после гласных | яу | ||
| после согласных | ьяу | |||
| ju | в начале слова и после гласных | ю | ||
| после согласных | ью | |||
| k | к | Hoek van Holland Хук-ван-Холанд[2]
Sint-Laurenskerk Сінт-Лаўрэнскерк[2] | ||
| l | л | Leeuwarden Леўвардэн[1]
Vlaardingen Улардынген[2] Hoek van Holland Хук-ван-Холанд[2] Delfzijl Дэлфзейл[1] | ||
| m | м | Rotterdam Ротэрдам[2]
Rijksmuseum Рэйксмюсеум[3] Emmen Эмен[1] | ||
| n | н | Groningen Гронінген[1] | ||
| o, oo | пад націскам | о | Rotterdam Ротэрдам[2]
Hoek van Holland Хук-ван-Холанд[2] Groningen Гронінген[1] | |
| oö | оо | |||
| oe | у | Hoek van Holland Хук-ван-Холанд[2] | ||
| oë | оэ | |||
| oei | уй | |||
| oi | ой | |||
| oï | ||||
| ooi, ooij, ooy | ой | |||
| ou, ouw | ау | |||
| ouwe | ауэ | |||
| p | п | |||
| ph | в пределах одного слога | ф | ||
| на стыке слогов | пх | |||
| qu | кв | |||
| r | р | Rijksmuseum Рэйксмюсеум[3]
Rotterdam Ротэрдам[2] | ||
| s | с | Sint-Laurenskerk Сінт-Лаўрэнскерк[2]
Staveren Ставерэн[1] Rijksmuseum Рэйксмюсеум[3] Westereems Вестэр-Эмс[1] Assen Асен[1] | ||
| в старой орфографии — между гласными в пределах одной основы | з | |||
| sj | ш | |||
| sch | у пачатку слова | сх | Schiedam Східам[2] | |
| в конце слова; в старой орфографии — в середине слова перед согласным | c | |||
| t | т | Rotterdam Ротэрдам[2]
Staveren Ставерэн[1] | ||
| u, uu | в начале слова | и или у | ||
| у іншых пазіцыях | ю | Rijksmuseum Рэйксмюсеум[3]
Rotterdam Ротэрдам[2] | ||
| uü | юу | |||
| ue | В одном слоге. В разных слогах (uë) — по правилам u и e. | ей | ||
| ui, uij, uy | после согласных | ёй | ||
| в других позициях | эй | |||
| v | в | Hoek van Holland Хук-ван-Холанд[2]
Staveren Ставерэн[1] | ||
| у | Vlaardingen Улардынген[2] | |||
| w | в | Waddenzee Вадэн-Зэ[1]
Westereems Вестэр-Эмс[1] Leeuwarden Леўвардэн[1] | ||
| в конце слова | не передаётся | |||
| x | кс | |||
| y | после согласных | и | ||
| в старой орфографии после согласных | ей | |||
| после гласных | й | |||
| z | з | Waddenzee Вадэн-Зэ[1]
Delfzijl Дэлфзейл[1] |