Прыказка: Розніца паміж версіямі

З Вікіпедыі, свабоднай энцыклапедыі
[недагледжаная версія][недагледжаная версія]
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
др r2.7.1) (робат дадаў: ckb:پەندی پێشینان
др clean up, replaced: {{*|Ы}} → Ы{{subst:націск}} using AWB (7893)
Радок 1: Радок 1:
'''ПР{{*|Ы}}КАЗКА''', гэта агульнавядомае кароткае выслоўе з павучальным сэнсам. Па форме і функцыі гэты тып [[устойлівая адзінка|ўстойлівай адзінкі]] аналагічны [[сказ|сказу]] — валодае сэнсавай, структурнай і інтанацыйнай завершанасцю. Прыклад: ''Адной рукой і вузла не завяжаш''. Вывучэннем прыказак з [[мовазнаўства|мовазнаўчых]] пазiцый займаецца [[фразеалогія]].
'''ПРЫ́КАЗКА''', гэта агульнавядомае кароткае выслоўе з павучальным сэнсам. Па форме і функцыі гэты тып [[устойлівая адзінка|ўстойлівай адзінкі]] аналагічны [[сказ]]у — валодае сэнсавай, структурнай і інтанацыйнай завершанасцю. Прыклад: ''Адной рукой і вузла не завяжаш''. Вывучэннем прыказак з [[мовазнаўства|мовазнаўчых]] пазiцый займаецца [[фразеалогія]].


Прыказка – "фальклорны мікратэкст":<ref>Mихневич А.Е. Идиоматика // Белорусский и другие славянские языки: семантика и прагматика: Материалы Междунар. конференции Вторые Супруновские чтения (28–29 сент. 2001 г., Минск) / В авт. редакции. – Мн.: БГУ, 2002. с.89–95. С.94</ref> у ім філасофскі змест спалучаецца з дасканаласцю формы, якая адшліфоўвалася даволі часта на працягу стагоддзяў. Яе кампаненты часта звязваюцца ўнутранай [[рыфма|рыфмай]]: ''Сем разоў адмервай, а раз адрэзвай''. Прыказкі свабодна ўключаюцца ў тэкст, так як іх выкарыстанне не абумоўлена заканамернасцямі лексіка-граматычнай спалучальнасці са словамі свабоднага ўжывання. Нават дыскурсіўная залежнасць прыказак меншая ў параўнанні з [[прымаўка]]мі.
Прыказка – "фальклорны мікратэкст":<ref>Mихневич А.Е. Идиоматика // Белорусский и другие славянские языки: семантика и прагматика: Материалы Междунар. конференции Вторые Супруновские чтения (28–29 сент. 2001 г., Минск) / В авт. редакции. – Мн.: БГУ, 2002. с.89–95. С.94</ref> у ім філасофскі змест спалучаецца з дасканаласцю формы, якая адшліфоўвалася даволі часта на працягу стагоддзяў. Яе кампаненты часта звязваюцца ўнутранай [[рыфма]]й: ''Сем разоў адмервай, а раз адрэзвай''. Прыказкі свабодна ўключаюцца ў тэкст, так як іх выкарыстанне не абумоўлена заканамернасцямі лексіка-граматычнай спалучальнасці са словамі свабоднага ўжывання. Нават дыскурсіўная залежнасць прыказак меншая ў параўнанні з [[прымаўка]]мі.
{{зноскі}}
{{зноскі}}


[[Катэгорыя:Мовазнаўства]]
[[Катэгорыя:Мовазнаўства]]
{{Link GA|no}}


{{Link GA|no}}
[[af:Spreekwoord]]
[[af:Spreekwoord]]
[[ar:ضرب مثل]]
[[ar:ضرب مثل]]

Версія ад 22:12, 24 сакавіка 2012

ПРЫ́КАЗКА, гэта агульнавядомае кароткае выслоўе з павучальным сэнсам. Па форме і функцыі гэты тып ўстойлівай адзінкі аналагічны сказу — валодае сэнсавай, структурнай і інтанацыйнай завершанасцю. Прыклад: Адной рукой і вузла не завяжаш. Вывучэннем прыказак з мовазнаўчых пазiцый займаецца фразеалогія.

Прыказка – "фальклорны мікратэкст":[1] у ім філасофскі змест спалучаецца з дасканаласцю формы, якая адшліфоўвалася даволі часта на працягу стагоддзяў. Яе кампаненты часта звязваюцца ўнутранай рыфмай: Сем разоў адмервай, а раз адрэзвай. Прыказкі свабодна ўключаюцца ў тэкст, так як іх выкарыстанне не абумоўлена заканамернасцямі лексіка-граматычнай спалучальнасці са словамі свабоднага ўжывання. Нават дыскурсіўная залежнасць прыказак меншая ў параўнанні з прымаўкамі.

Зноскі

  1. Mихневич А.Е. Идиоматика // Белорусский и другие славянские языки: семантика и прагматика: Материалы Междунар. конференции Вторые Супруновские чтения (28–29 сент. 2001 г., Минск) / В авт. редакции. – Мн.: БГУ, 2002. с.89–95. С.94

Шаблон:Link GA