Размовы:Беларускі нацыянальны касцюм

Змест старонкі недаступны на іншых мовах.
З Вікіпедыі, свабоднай энцыклапедыі

--Коця (размовы) 21:15, 5 мая 2015 (MSK)[адказаць]

Аўтарскія правы[правіць зыходнік]

Удзельніца Коця, якая пісала тэкст, не брала чужыя тэксты цэлымі абзацамі, а скарачала. // У сваю чаргу Бялявіна і Ракава выкарысталі тэксты Сербава, Нікіфароўскага і інш. літаральна. Таму ніякіх парушэнняў аўтарскіх правоў няма. // Некаторыя фразы проста трывіяльныя. // Усё там у норме.--Pracar (размовы) 15:47, 20 чэрвеня 2015 (MSK)[адказаць]

Як правільна заўважыла ўдзельніца ‎Odri Tiffani, у кнізе "Бялявіна, В.М. Мужчынскі касцюм на Беларусі / В.М. Бялявіна, Л.В. Ракава. — Мінск : Беларусь, 2007. — 303 с." раздзел "Верхняе адзенне" размешчаны на старонках 141-188, а гэта 40 старонак тэксту, якія аніяк не ўлезуць у той маленькі абзац гэтага артыкула. // І самае галёўнае, што шаблёны трэба пісаць у суседнім арфаграфічным раздзеле ці прынамсці ў пачатку ХХ ст., а не ХХІ ст.--Pracar (размовы) 16:05, 20 чэрвеня 2015 (MSK)[адказаць]

Вядома. Цалкам згодны з Працарам. --Ігар Барысавіч Цярэшчанка (размовы) 16:49, 20 чэрвеня 2015 (MSK)[адказаць]

Міхась Раманюк[правіць зыходнік]

Сын Міхася Раманюка, Дзяніс Раманюк, абураны тым, што ў белаускамоўнай версіі Вікіпедыі імя ягонага бацькі, які ўсё сваё кароткае жыццё быў Міхасём, напісана так, быццам гэта рускамоўны варыянт Вікіпедыі. Калі так пойдзе далей, то хутка Міхась Чарот, Міхась Лынькоў, Міхась Клімковіч, Міхась Стральцоў, Міхась Зарэцкі таксама стануць "Міхаіламі".

Пішу гэта таму, што Дзяніс папрасіў мяне выправіць імя "Міхаіл" на "Міхась", і я зраблю гэта. Прашу не рабіць адкат праўкі Рабянкова Галіна (размовы) 18:33, 8 верасня 2023 (+03)[адказаць]