Мёртвая мова: Розніца паміж версіямі
[недагледжаная версія] | [недагледжаная версія] |
др робат Дадаем: sh:Izumrli jezici |
Dinamik-bot (размовы | уклад) др r2.6.5) (робат Дадаем: sq:Gjuhë të vdekura |
||
Радок 42: | Радок 42: | ||
[[sk:Mŕtvy jazyk]] |
[[sk:Mŕtvy jazyk]] |
||
[[sl:Izumrli jezik]] |
[[sl:Izumrli jezik]] |
||
[[sq:Gjuhë të vdekura]] |
|||
[[sr:Izumrli jezici]] |
[[sr:Izumrli jezici]] |
||
[[sv:Utdöda språk]] |
[[sv:Utdöda språk]] |
Версія ад 17:38, 30 сакавіка 2011
Мёртвая мова — тэрмін, які выкарыстоўваецца ў дачыненні да мовы, што не мае жывых носбітаў, для якіх бы яна з'яўлялася роднай.
Смерць мовы можа настаць у выпадку яе выцяснення іншай мовай ці мовамі. Так адбылося з мовамі амерыканскіх індзейцаў, якія былі выцесненыя англійскай, партугальскай і іспанскай мовамі каланізатараў.
Некаторыя мовы становяцца мёртвымі ў выніку натуральнай эвалюцыі, развіваючыся ў іншыя мовы. Прыкладам гэтай з'явы можа быць латынь, з якой развіліся жывыя раманскія мовы, а сама яна пры гэтым сталася мёртвай. Падобны лёс спасцігнуў санскрыт і стараславянскую мову.
Некаторыя мёртвыя мовы працягваюць выкарыстоўвацца ў навуцы ці літургіі (латынь, санскрыт, копцкая мова, царкоўнаславянская мова).
У некаторых выпадках мёртвыя мовы могуць "ажыць", як гэта здарылася з іўрытам.