Размовы:Пікнік на абочыне

Змест старонкі недаступны на іншых мовах.
З Вікіпедыі, свабоднай энцыклапедыі

Змяненне перакладу назвы на беларускую мову[правіць зыходнік]

Пераправерыў па слоўніках і прыйшоў да высновы, што слова "узбочча" можа быць запазычаннем з украінскай мовы. Слоўнікавымі словамі з’яўляюцца "абочына" і "бакавіна", але ў дадзеным выпадку мне здаецца больш лагічным. Назва "Пікнік на ўзбоччы" пайшла з назвы твора ў аматарскім перакладзе, які ніяк нельга назваць прафесійным, таму прапаную змяніць назву на больш літаратурнае "Пікнік на абочыне". Мае погляды на літаратурную мову з’яўляюцца даволі ліберальнымі, але ў той жа час я не з’яўляюся заўзятым прыхільнікам некантралюемых моўных інтэрвенцыяў. Адкрыты да дыскусій.

Зроблена --JerzyKundrat (размовы) 21:06, 17 красавіка 2022 (+03)[адказаць]