Размовы з удзельнікам:JerzyKundrat
- Архіў 2007-08
- Архіў 2009-10
- Архіў 2011
- Архіў 2012
- Архіў 2013-14
- Архіў 2015-16
- Архіў 2017-18
- Архіў 2019-20
- Архіў 2021-22
Пераклад з польскай мовы[правіць зыходнік]
Вітаю. Вы перайменавалі артыкул (руск.: Targówek Mieszkaniowy) з Тарговэк Мешканёвы на Таргувэк Мешканёвы. Я толькі вучуся перакладаць польскую і мо вы падкажыце як ўсёж такі дакладней, бо ў адпаведнасці з ТКП 236—2010 (03150) «Спосабы і правілы перадачы геаграфічных назваў і тэрмінаў Рэспублікі Польшча на беларускую мову» будзе Тарговэк па правілу асобнае ó у словах, дзе ёсць спалучэнне ów пад націскам пераходзе ў «о». Ці я нешта блытаю?
--~~~~ Дзеручэнка Антон (размовы) 22:29, 18 студзеня 2023 (+03)
- Зрабіў, як чуецца, так і пішацца. --JerzyKundrat (размовы) 20:04, 26 студзеня 2023 (+03)