На лацініцы яго імя запісана як "Janussio", які ж гэта Януш, гэта Янусь;
пры яго жыцьці (1612—1655) была яшчэ на гэтых землях лацінская мова да канстытуцыі 1696 года, а ня польская, не гаворачы ўжо пра Крышафораў, лацініцай запісанага Хрыстафор (Christophori), нават Крыстапхор:
„Аднак, чыноўнікі зямель (Officiales terrestres) у Літве (Lithuania) іншай класіфікацыі & правіла, як у Палоніі (Polonia), канстытуцыяй 1676 года былі зацьверджаны, а менавіта, наступныя:/ Palatinatus Vilnensis diuiditur iterum in quinque tractus, Viluensem particularem, Osmianensem, Lidensèm, Wilcomiriensem & Braclauensem. Officiales vero terrestres in Lithuania alio ordine & numero quam, quam in Polonia, vi constitut. A. 1676, pofiti, nempe fequenti: /
пасада званне вопіс рэестр
Mareschalcus prouincialis
Subcamerarius
Capitaneus
Iudex castrensis
Notarius castrensis
Pocillator
Pincerna
Præfectus castri
*Thefaurarius
Venator
Enfifer
Prasestus fabuli
Metator castrorum
Præfectus vigilum
Marszalek powiatowy
Podkomorfzy
Starosła
Sedzia Grodzki
Pifarz Grodzki
Podczaszy
Czefnik
Horodniczy
Skarbnik
Lowczy
Miecznik
Koniuszy
Obozny
Strażnik
Structor mensae
Præfectus pontium
Aedilis
Frayczy
Moltowniczy
Budowniczy
У левым слупку, як было да 1696 года, у правым паланізацыя.Паколькі слупкі не атрымоўваюцца тут, то верхнія налева - як было, а ніжнія трошкі направа - паланізацыя. Але ж гэта 1696 год.
правільна 1676, а не 1696
Як відаць з тэкстаў, „ш“ (sch) і „с“ (s) на лацінскай мове вельмі адрозніваюцца: Mareschalcus prouincialis і Janussio, ніякіх „Januschio” няма. Ды і палякі „sch“ запісалі як „sz“: Mareschalcus – Marszalek. Пытаньне, як яны лацінскае „ss“ ў "Janussio" запісалі, як „sz“, да нас не адносіцца.