Размовы:Першая Каляда

Змест старонкі недаступны на іншых мовах.
З Вікіпедыі, свабоднай энцыклапедыі

Існуе ж артыкул Каляды, навошта другі? --Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 17:16, 4 студзеня 2013 (UTC)

Во-первых: "Каляды" — это "ru:Святки" от Рождества до Крещения, а "Перша Каляда" — это "ru:Коляда", канун "Рождества".
Во-вторых: статья "Каляды" расположена там, где должно быть "Рождество" (и Каляды рано или поздно удалят), а вот интервики к статье "ru:Коляда" не существовало. --Лобачев Владимир (размовы) 19:28, 4 студзеня 2013 (UTC)
Откуда Вы всё это взяли, не нужно всё подгонять под интервики для РуВики, где авторитетные источники? --Максім Л. (размовы) 11:48, 5 студзеня 2013 (UTC)
Источники:
  • Толстая С. М. Полесский народный календарь. — М.: Индрик, 2005. — 600 с. — (Традиционная духовная культура славян. Современные исследования). — ISBN 5-85759-300-X
  • Золотые правила народной культуры / О. В. Котович, И. И. Крук. — Мн.: Адукацыя i выхаванне, 2010. — 592 с. — 3000 экз. — ISBN 978-985-471-335-9
Подробнее на Размовы:Каляды (думаю не стоит дублировать, дабы не загромождать страницу). --Лобачев Владимир (размовы) 17:20, 5 студзеня 2013 (UTC)
Вы не показали, что в белорусском лексиконе всё именно так, как Вы хотите переименовать. Белорусские Коляды расходятся с русскими Святками даже хронологически на 2 недели или больше. Уже говорил, Калядами может называться как несколько дней, так и один день, не нужно название переводить из "мн.ч." в "ед.ч.", так как число тут совершенно не причём. Ещё раз повторюсь, не нужно русские правила и представления пристраивать к белорусскому языку. Кстати, то что у нас до этого было совершенно не противоречит написанному Толстой, но Вы почему-то хватаетесь за один из вариантов у неё и игнорируя всё остальное пытаетесь его протолкнуть, чтобы состыковать с РуВики. И почему "перша", можете объяснить? --Максім Л. (размовы) 20:17, 5 студзеня 2013 (UTC)
"Белорусские Коляды расходятся с русскими Святками даже хронологически на 2 недели". Согласно О. В. Котович, И. И. Крук "Коляды" в Белоруссии длились с 7 по 19 января по новому стилю (с 25 декабря по 6 января по старому стилю). Это соответствует по срокам русским "Святкам" или английским Twelve Days of Christmas.
"Вы почему-то хватаетесь за один из вариантов". Предложите Ваш вариант. Вот, например, что пишет Васілевіч Ул.: «Піліпаўскі пост. Ен заканчваўся з надыходам урачыстага зімовага перыяду, які на працягу двух тыдняў (з 6 па 19 студзеня) ахоплівае некалькі свят і вядомы ў народзе як Каляды, альбо Коляды. <...> Напярэдадні Раства сям'я збіралася на перадкалядную вячэру — яна называлася у народзе куццёю, як і абавязковая рытуальная страва — каша з ячных ці іншых якіх круп. Вячэра насіла і больш дакладную назву — першая, вялікая, альбо багатая, куцця». (Источник: Васілевіч Ул. Беларускі народны каляндар // Паэзія беларускага земляробчага календара. Склад. А.С.Ліс. Мн., 1992. С. 554-612. Издание Института искусствоведения, этнографии и фольклора Академии наук БССР). А вот название дня у Лозка А. Ю. «24 (снежня) / 6 (студзеня). Першая, Постная, Бедная, Вялікая, Марожаная куцця» (Источник: Лозка А. Ю. Беларускі народны каляндар. — Мн.: Полымя, 2002. — С. 37 — ISBN 98507-0298-2). По этим авторам получается, что предпочтение лучше отдать названию "Першая куцця". Что скажите?
"состыковать с РуВики". РуВики не изолированная энциклопедия. Посмотрите польскую или английскую Вики — структура одинаковая для всех языков. Просто, что руВики первая на ум пришла. --Лобачев Владимир (размовы) 22:13, 5 студзеня 2013 (UTC)

Трэба ўсё ж перайменаваць на "Першая Каляда", а з "Першая куцця" зрабіць перасылку. А таксама з "Іспас"аў зрабіць "Спас"ы. --Максім Л. (размовы) 00:48, 27 снежня 2014 (FET)

Зроблена --Лобачев Владимир (размовы) 20:49, 28 снежня 2014 (FET)