Удзельнік:Aleksksprw: Розніца паміж версіямі
Aleksksprw (размовы | уклад) Няма тлумачэння праўкі |
Aleksksprw (размовы | уклад) дрНяма тлумачэння праўкі |
||
Радок 29: | Радок 29: | ||
## [[Гастрапарэз]] |
## [[Гастрапарэз]] |
||
## [[Цэліякія]] |
## [[Цэліякія]] |
||
#Сімптомы |
|||
##[[Дысфагія]] |
|||
##[[Боль жывата]] |
|||
##[[Ікаўка]] |
|||
##[[Дыспепсія]] |
|||
##[[Асцыт]] |
|||
##[[Зацвердзь]] |
|||
##[[Нудзь і ваніты]] |
Версія ад 19:06, 5 красавіка 2017
Вітаю!
Запрашаю да супольнай працы над артыкуламі пра медыцыну. Стараймася карыстацца ўласнабеларускімі словамі, бо, як сказаў праф. В.І. Варанец у сваім падручніку па медыцынскай беларускай: "І тым не менш, здаецца мэтазгодным выкарыстоўваць менавіта беларускамоўны варыянт пры перакладзе (ён выдзелены чорным шрыфтам), што з’яўляецца лагічным для мовы тытульнай нацыі". Таму не здзіўляйцеся словам "сцягно", "чырвонка", "кохлік" :)
Спадзяюся, што калі-небудзь беларуская мова вернецца ў беларускую медыцыну.
Галоўная крыніца, з якой я карыстаюся - http://empendium.com/ru/
Руска-беларускі, беларуска-рускі слоўнік медыцынскіх тэрмінаў - http://www.slounik.org/miedrb/
Беларуская мова. Прафесійная лексіка - http://pdf.kamunikat.org/21743-1.pdf
Спіс планаваных на бліжэйшы час артыкулаў:
- Захворванні страўнікава-кішачнага тракту
- Сімптомы