Аўсей Аўсеевіч Дрыз

З Вікіпедыі, свабоднай энцыклапедыі
Аўсей Аўсеевіч Дрыз
ідыш: שיקע דריז
Асабістыя звесткі
Дата нараджэння 16 (29) мая 1908[1] ці 29 мая 1908(1908-05-29)[1]
Месца нараджэння
Дата смерці 27 лютага 1971(1971-02-27)[1] (62 гады)
Месца смерці
Пахаванне
Грамадзянства
Прафесійная дзейнасць
Род дзейнасці паэт, дзіцячы пісьменнік, пісьменнік, драматург
Мова твораў ідыш

Аўсей Аўсеевіч Дрыз (ідыш: שיקע דריז — Шыке Дрыз; 16 [29] мая 1908, мястэчка Краснэ, Падольская губерня, цяпер Вінніцкая вобласць, Украіна — 27 лютага 1971, Масква) — яўрэйскі савецкі паэт і драматург, які пісаў на ідыш.

Біяграфія[правіць | правіць зыходнік]

Аўсей (Шыке) нарадзіўся 16 (29) мая 1908 года ў мястэчку Краснэ Падольскай губерні. Яго бацька, Шыка Дрыз, пасля вяселля адправіўся за акіян на заробкі і ў шляху раптоўна памёр[3][4]. Вучыўся ў Кіеўскім мастацкім вучылішчы. З 1934 па 1947 год служыў у пагранічных войсках.

Яго вершы высока шанавалі як простыя чытачы, так і вядомыя майстры рускага вершаскладання. Вершы-казкі Аўсея Дрыза былі ўключаныя ў анталогію казак свету. На рускую мову паэзію Дрыза перакладалі першакласныя майстры — Б. Слуцкі  (руск.), Г. Сапгір, Т. Спендыярава, Ю. Морыц  (руск.). Кніга перакладаў на ўкраінскую мову выпушчана Валерыяй Багуслаўскай  (руск.). Шэраг вершаў Дрыза былі пакладзены на музыку кампазітарам Мотлам Палянскім  (руск.). Песні Барыса Савельева  (руск.) на вершы Аўсея Дрыза гучалі ў знакамітай «Радыёняні  (руск.)», выходзілі на дыску-гіганце «Я і мама» Жанны  (руск.) і Волі  (руск.) Раждзественскіх. Самая вядомая песня на вершы Аўсея Дрыза — «Зялёная карэта» Аляксандра Суханава  (руск.), якая была перакладзеная з ідыш паэтам-перакладчыкам Генрыхам Сапгірам.

На беларускую мову А. Дрыза перакладаў Фелікс Баторын

Кнігі[правіць | правіць зыходнік]

  • Весёлый пекарь: Стихи и сказки / Пер. с евр. Т. Спендиаровой; [Предисл. Л. Кассиля  (руск.)]; Рис. Н. Цейтлина. — М.: Детгиз, 1959. — 128 с.: ил.
  • Глоток воды: Стихи / Пер. с евр.; [Илл.: Н. Цейтлин]. — М.: Детгиз, 1960. — 9, [7] с.: ил.
  • Вершина лета: [Стихи] / Пер. с евр. — [М.: Сов. писатель, 1961]. — 92 с.: ил.
  • Косичка короля: [Сказка в стихах] / [Пер. с евр. Т. Спендиаровой; Илл.: В. Минаев]. — М.: Дет. мир, 1961. — [15] с.: ил.
  • Пуговки: [Стихи] / Худ. С. Мясников. — Одесса: Дет. мир, [1961]. — 1 л.: ил.
  • Лесной точильщик: [Стихи] / [Пер. с евр. Т. Спендиаровой; Илл.: Г. Карлов]. — [М.]: Дет. мир, 1962. — [16] с.: ил.
  • Зелёные портные: Стихи / Пер. с евр.; Рис. Н. Цейтлина. — М.: Дет. лит., 1963. — 96 с.: ил.
  • Кто я? [Книжка-картинка] / [Пер. с евр. Т. Спендиаровой; Худ. В. Лазаревская]. — [М.]: Дет. мир, 1963. — 1 л.: ил.
  • Почему у Петуха короткие штаны? Стихи / [Пер. М. Замаховской]; Рис. В. Андриевича. — М.: Дет. мир, 1963. — [12] с.: ил.
    • То же: Фильм-сказка / [Илл.: Э. Кирич]. — [Киев]: Бюро пропаганды сов. киноиск-ва, [1969]. — 19 с.: ил.
  • Разноцветный мальчик: [Стихи] / Пер. с евр. Р. Сефа; Рис. Н. Цейтлина. — М.: Детгиз, 1963. — [18] с.: ил.
  • Новость в узелке: [Сказка в стихах] / Пер. с евр. Т. Спендиаровой; Рис. Н. Цейтлина. — М.: Дет. лит., 1964. — [20] с.: ил.
    • То же / Рис. Л. Штайнмеца. — М.: Дет. лит., 1969. — [16] с.: ил.
  • Мы играем: [Стихи] / [Илл.: Е. Бачурин, О. Целков]. — [М.]: Малыш, 1965. — [14] с.: ил.
  • Энык-Бенык Колобок: [Стихи] / Пер. с евр. Р. Сеф; Рис. Н. Цейтлина. — М.: Дет. лит., 1965. — 13, [8] с.: ил.
    • То же. — М.: Дет. лит., 1967. — 10, [6] с.: ил.
  • Дерево приехало: Стихи / Пер. с евр.; Рис. Н. Цейтлина. — М.: Дет. лит., 1966. — 110 с.: ил.
  • Скакалочка: [Стихи] / [Пер. Т. Спендиаровой и др.; Илл.: Е. Монин]. — [М.]: Малыш, 1966. — [19] с.: ил.
  • Я и мама / Пер. с евр. Г. Сапгир; Рис. Н. Цейтлина. — М.: Дет. лит., 1966. — 10, [6] с.: ил.
  • Про мышонка, индюшат и лягушат: [Стихи] / [Пер. с евр.; Илл.: Б. Маркевич]. — [М.]: Малыш, 1967. — [19] с.: ил.
    • То же. Изд. 2-е. — [М.]: Малыш, 1969. — 19 с.: ил.
  • Разноцветный мальчик: [Стихи и сказки] / Пер. с евр.; Рис. Н. Цейтлина. — [М.: Дет. лит., 1968]. — 91, [5] с.: ил.
  • Как сделать утро волшебным: Стихи / Пер. с евр.; [Илл.: И. Урманче]. — М.: Дет. лит., 1969. — 127 с.: ил.
  • Про меня и про Алёшу: [Стихи] / [Пер. с евр. Т. Спендиаровой; Худ. Л. Гладнева]. — [М.]: Малыш, 1969. — 1 л.: ил.
  • Хеломские мудрецы: [Стихи для детей] / Пер. с евр. Г. Сапгир; Рис. Л. Левицкого. — Кемерово: Кн. изд., 1969. — 31, [5] с.: ил.
  • Часы-избушка: [Стихи] / [Пер. с евр. Г. Сапгир; Илл.: Е. Монин]. — [М.: Малыш, 1969]. — [15] с.: ил.
  • Энык-Бенык знает всё: [Стихи] / Пер. с евр. Г. Сапгир; Рис. Н. Цейтлина. — М.: Дет. лит., 1969. — 18, [6] с.: ил.
  • Вишенка: [Стихи] / Пер. с евр. Г. Сапгира; Рис. Н. Цейтлина. — М.: Дет. лит., 1970. — 16 с.: ил.
    • То же. — М.: Дет. лит., 1971. — [19] с.: ил.
  • Клубок: Фильм-сказка / [Илл.: А. Спешнева]. — [М.]: Бюро пропаганды сов. киноиск-ва, [1970]. — [13] с.: ил.
  • Одно к одному: [Книжка-картинка] / Пер. с евр. И. Прокофьева; Худ. М. Афанасьева. — М.: Малыш, 1970. — 1 л.: ил.
  • Серебряная кузница: [Сказка] / [Пер. Г. Сапгира; Илл.: Е. Монин]. — [М.]: Малыш, 1970. — [19] с.: ил.
    • То же: Сказка для самых маленьких в 3 д. для дет. и кукольных театров. — М.: ВУОАП, 1970. — 20 л.

Пасмяротныя выданні[правіць | правіць зыходнік]

  • Зелёная карета: [Стихи] / Пер. с евр. Г. Сапгира; Рис. В. Пивоварова. — М.: Дет. лит., 1973. — 24 с.: ил.
  • Моя песенка: Стихи / Пер. с евр.; [Авт. предисл. В. Смык]; Рис. Н. Цейтлина. — М.: Дет. лит., 1973. — 255 с.: ил.
    • То же. — М.: Дет. лит., 1978. — 271 с.: ил.
    • То же. — М.: Дет. лит., 1983. — 288 с.: ил.
    • То же. — М.: Дет. лит., 1988. — 287, [1] с.: ил.
  • Птичий праздник / [Пер. с евр. Г. Сапгира; Илл.: А. Елисеев]. — М.: Малыш, 1973. — [16] с.: ил.
  • Семицветная страна: Стихи и сказки / Пер. с евр.; [Илл.: И. Урманче]. — М.: Дет. лит., 1975. — 255 с.: ил.
  • Сказочный садовник / Пересказал [с евр.] Г. Цыферов; Рис. Е. Монина. — М.: Малыш, 1975. — [20] с.: ил.
  • Четвертая струна: Стихи / Пер. с евр.; [Вступ. ст. Л. Озерова; Илл.: Т. Борисова]. — М.: Худ. лит., 1975. — 267 с.: ил.
  • Энык-Бенык рисует: [Стихи] / [Пер. с евр. Г. Сапгира; Илл.: Н. Кочергин]. — [М.]: Малыш, 1975. — [19] с.: ил.
  • Мальчик и дерево: Стихи / Пер. с евр. Г. Сапгира; Рис. В. Пивоварова. — М.: Дет. лит., 1976. — 32 с.: ил.
  • Энык-Бенык Колобок: Стихи / Пер. с евр.; Рис. В. Штаркина. — М.: Дет. лит., 1977. — 16 с.: ил.
    • То же. — М.: Дет. лит., 1981. — 16 с.: ил.
  • Мы играем: Стихи / В пер. с евр. Б. Заходера и др.; [Рис. М. Скобелева]. — М.: Малыш, 1978. — 40 с.: ил.
  • Новость в узелке: Сказка / Пер. с евр. Т. Спендиаровой; Рис. Ж. Варенцовой. — М.: Дет. лит., 1982. — 16 с.: ил. — 2 000 000 экз.
  • Как сделать утро волшебным: Стихи / Пер. с евр.; Рис. М. Скобелева. — М.: Малыш, 1984. — 79 с.: ил.
  • Слон, запряжённый в пароход / Пересказал с евр. Г. Сапгир; Рис. И. Глазова. — М,: Малыш, 1988. — 37, [3] с.: ил.
  • Разноцветный мальчик: [Стихи] / [Пер. с евр.; Худ. В. Чапля]. — М.: Малыш, 1989. — [18] с.: ил.
  • Белое пламя: Стихи / Пер. с евр.; [Худ. И. Преснецова]. — М.: Сов. писатель, 1990. — 383, [1] с.: ил.

Песні на вершы А. Дрыза[правіць | правіць зыходнік]

Зноскі

  1. а б в ПроДетЛит — 2019.
  2. Bibliothèque nationale de France BnF catalogue généralParis: BnF. Праверана 25 сакавіка 2017.
  3. Артыкул «Дриз Шике» у Электроннай яўрэйскай энцыклапедыі
  4. Гончаров А. Дриз Овсей Овсеевич, «chtoby_pomnili», 5 мая 2009
  5. Высокое дерево, красивое дерево, крепкое дерево (ідыш: אַ הויכער בוים, אַ שיינער בוים, אַ שטאַרקער בוים)
  6. [Зеленые портные (ідыш: די גרינע שניידערלעך). Архівавана з першакрыніцы 11 красавіка 2016. Праверана 29 верасня 2017. Зеленые портные (ідыш: די גרינע שניידערלעך)]
  7. [Будь я самым, самым, самым (ідыш: ווען איך זאׇל זײַן דער גאׇר-גאׇר-גאׇר). Архівавана з першакрыніцы 3 кастрычніка 2016. Праверана 29 верасня 2017. Будь я самым, самым, самым (ідыш: ווען איך זאׇל זײַן דער גאׇר-גאׇר-גאׇר)]
  8. "Зелёная карета". Архівавана з першакрыніцы 25 лютага 2015. Праверана 25 лютага 2015.
  9. "Вот я вижу". Архівавана з першакрыніцы 5 красавіка 2012. Праверана 25 лютага 2015.

Спасылкі[правіць | правіць зыходнік]