Аўсей Аўсеевіч Дрыз
Аўсей Аўсеевіч Дрыз | |
---|---|
ідыш: שיקע דריז | |
Асабістыя звесткі | |
Дата нараджэння | 16 (29) мая 1908[1] ці 29 мая 1908[1] |
Месца нараджэння | |
Дата смерці | 27 лютага 1971[1] (62 гады) |
Месца смерці | |
Пахаванне | |
Грамадзянства | |
Прафесійная дзейнасць | |
Род дзейнасці | паэт, дзіцячы пісьменнік, пісьменнік, драматург |
Мова твораў | ідыш |
Аўсей Аўсеевіч Дрыз (ідыш: שיקע דריז — Шыке Дрыз; 16 [29] мая 1908, мястэчка Краснэ, Падольская губерня, цяпер Вінніцкая вобласць, Украіна — 27 лютага 1971, Масква) — яўрэйскі савецкі паэт і драматург, які пісаў на ідыш.
Біяграфія
[правіць | правіць зыходнік]Аўсей (Шыке) нарадзіўся 16 (29) мая 1908 года ў мястэчку Краснэ Падольскай губерні. Яго бацька, Шыка Дрыз, пасля вяселля адправіўся за акіян на заробкі і ў шляху раптоўна памёр[3][4]. Вучыўся ў Кіеўскім мастацкім вучылішчы. З 1934 па 1947 год служыў у пагранічных войсках.
Яго вершы высока шанавалі як простыя чытачы, так і вядомыя майстры рускага вершаскладання. Вершы-казкі Аўсея Дрыза былі ўключаныя ў анталогію казак свету. На рускую мову паэзію Дрыза перакладалі першакласныя майстры — Б. Слуцкі , Г. Сапгір, Т. Спендыярава, Ю. Морыц . Кніга перакладаў на ўкраінскую мову выпушчана Валерыяй Багуслаўскай . Шэраг вершаў Дрыза былі пакладзены на музыку кампазітарам Мотлам Палянскім . Песні Барыса Савельева на вершы Аўсея Дрыза гучалі ў знакамітай «Радыёняні », выходзілі на дыску-гіганце «Я і мама» Жанны і Волі Раждзественскіх. Самая вядомая песня на вершы Аўсея Дрыза — «Зялёная карэта» Аляксандра Суханава , якая была перакладзеная з ідыш паэтам-перакладчыкам Генрыхам Сапгірам.
На беларускую мову А. Дрыза перакладаў Фелікс Баторын
Кнігі
[правіць | правіць зыходнік]- Весёлый пекарь: Стихи и сказки / Пер. с евр. Т. Спендиаровой; [Предисл. Л. Кассиля ]; Рис. Н. Цейтлина. — М.: Детгиз, 1959. — 128 с.: ил.
- Глоток воды: Стихи / Пер. с евр.; [Илл.: Н. Цейтлин]. — М.: Детгиз, 1960. — 9, [7] с.: ил.
- Вершина лета: [Стихи] / Пер. с евр. — [М.: Сов. писатель, 1961]. — 92 с.: ил.
- Косичка короля: [Сказка в стихах] / [Пер. с евр. Т. Спендиаровой; Илл.: В. Минаев]. — М.: Дет. мир, 1961. — [15] с.: ил.
- Пуговки: [Стихи] / Худ. С. Мясников. — Одесса: Дет. мир, [1961]. — 1 л.: ил.
- Лесной точильщик: [Стихи] / [Пер. с евр. Т. Спендиаровой; Илл.: Г. Карлов]. — [М.]: Дет. мир, 1962. — [16] с.: ил.
- Зелёные портные: Стихи / Пер. с евр.; Рис. Н. Цейтлина. — М.: Дет. лит., 1963. — 96 с.: ил.
- Кто я? [Книжка-картинка] / [Пер. с евр. Т. Спендиаровой; Худ. В. Лазаревская]. — [М.]: Дет. мир, 1963. — 1 л.: ил.
- Почему у Петуха короткие штаны? Стихи / [Пер. М. Замаховской]; Рис. В. Андриевича. — М.: Дет. мир, 1963. — [12] с.: ил.
- То же: Фильм-сказка / [Илл.: Э. Кирич]. — [Киев]: Бюро пропаганды сов. киноиск-ва, [1969]. — 19 с.: ил.
- Разноцветный мальчик: [Стихи] / Пер. с евр. Р. Сефа; Рис. Н. Цейтлина. — М.: Детгиз, 1963. — [18] с.: ил.
- Новость в узелке: [Сказка в стихах] / Пер. с евр. Т. Спендиаровой; Рис. Н. Цейтлина. — М.: Дет. лит., 1964. — [20] с.: ил.
- То же / Рис. Л. Штайнмеца. — М.: Дет. лит., 1969. — [16] с.: ил.
- Мы играем: [Стихи] / [Илл.: Е. Бачурин, О. Целков]. — [М.]: Малыш, 1965. — [14] с.: ил.
- Энык-Бенык Колобок: [Стихи] / Пер. с евр. Р. Сеф; Рис. Н. Цейтлина. — М.: Дет. лит., 1965. — 13, [8] с.: ил.
- То же. — М.: Дет. лит., 1967. — 10, [6] с.: ил.
- Дерево приехало: Стихи / Пер. с евр.; Рис. Н. Цейтлина. — М.: Дет. лит., 1966. — 110 с.: ил.
- Скакалочка: [Стихи] / [Пер. Т. Спендиаровой и др.; Илл.: Е. Монин]. — [М.]: Малыш, 1966. — [19] с.: ил.
- Я и мама / Пер. с евр. Г. Сапгир; Рис. Н. Цейтлина. — М.: Дет. лит., 1966. — 10, [6] с.: ил.
- Про мышонка, индюшат и лягушат: [Стихи] / [Пер. с евр.; Илл.: Б. Маркевич]. — [М.]: Малыш, 1967. — [19] с.: ил.
- То же. Изд. 2-е. — [М.]: Малыш, 1969. — 19 с.: ил.
- Разноцветный мальчик: [Стихи и сказки] / Пер. с евр.; Рис. Н. Цейтлина. — [М.: Дет. лит., 1968]. — 91, [5] с.: ил.
- Как сделать утро волшебным: Стихи / Пер. с евр.; [Илл.: И. Урманче]. — М.: Дет. лит., 1969. — 127 с.: ил.
- Про меня и про Алёшу: [Стихи] / [Пер. с евр. Т. Спендиаровой; Худ. Л. Гладнева]. — [М.]: Малыш, 1969. — 1 л.: ил.
- Хеломские мудрецы: [Стихи для детей] / Пер. с евр. Г. Сапгир; Рис. Л. Левицкого. — Кемерово: Кн. изд., 1969. — 31, [5] с.: ил.
- Часы-избушка: [Стихи] / [Пер. с евр. Г. Сапгир; Илл.: Е. Монин]. — [М.: Малыш, 1969]. — [15] с.: ил.
- Энык-Бенык знает всё: [Стихи] / Пер. с евр. Г. Сапгир; Рис. Н. Цейтлина. — М.: Дет. лит., 1969. — 18, [6] с.: ил.
- Вишенка: [Стихи] / Пер. с евр. Г. Сапгира; Рис. Н. Цейтлина. — М.: Дет. лит., 1970. — 16 с.: ил.
- То же. — М.: Дет. лит., 1971. — [19] с.: ил.
- Клубок: Фильм-сказка / [Илл.: А. Спешнева]. — [М.]: Бюро пропаганды сов. киноиск-ва, [1970]. — [13] с.: ил.
- Одно к одному: [Книжка-картинка] / Пер. с евр. И. Прокофьева; Худ. М. Афанасьева. — М.: Малыш, 1970. — 1 л.: ил.
- Серебряная кузница: [Сказка] / [Пер. Г. Сапгира; Илл.: Е. Монин]. — [М.]: Малыш, 1970. — [19] с.: ил.
- То же: Сказка для самых маленьких в 3 д. для дет. и кукольных театров. — М.: ВУОАП, 1970. — 20 л.
Пасмяротныя выданні
[правіць | правіць зыходнік]- Зелёная карета: [Стихи] / Пер. с евр. Г. Сапгира; Рис. В. Пивоварова. — М.: Дет. лит., 1973. — 24 с.: ил.
- Моя песенка: Стихи / Пер. с евр.; [Авт. предисл. В. Смык]; Рис. Н. Цейтлина. — М.: Дет. лит., 1973. — 255 с.: ил.
- То же. — М.: Дет. лит., 1978. — 271 с.: ил.
- То же. — М.: Дет. лит., 1983. — 288 с.: ил.
- То же. — М.: Дет. лит., 1988. — 287, [1] с.: ил.
- Птичий праздник / [Пер. с евр. Г. Сапгира; Илл.: А. Елисеев]. — М.: Малыш, 1973. — [16] с.: ил.
- Семицветная страна: Стихи и сказки / Пер. с евр.; [Илл.: И. Урманче]. — М.: Дет. лит., 1975. — 255 с.: ил.
- Сказочный садовник / Пересказал [с евр.] Г. Цыферов; Рис. Е. Монина. — М.: Малыш, 1975. — [20] с.: ил.
- Четвертая струна: Стихи / Пер. с евр.; [Вступ. ст. Л. Озерова; Илл.: Т. Борисова]. — М.: Худ. лит., 1975. — 267 с.: ил.
- Энык-Бенык рисует: [Стихи] / [Пер. с евр. Г. Сапгира; Илл.: Н. Кочергин]. — [М.]: Малыш, 1975. — [19] с.: ил.
- Мальчик и дерево: Стихи / Пер. с евр. Г. Сапгира; Рис. В. Пивоварова. — М.: Дет. лит., 1976. — 32 с.: ил.
- Энык-Бенык Колобок: Стихи / Пер. с евр.; Рис. В. Штаркина. — М.: Дет. лит., 1977. — 16 с.: ил.
- То же. — М.: Дет. лит., 1981. — 16 с.: ил.
- Мы играем: Стихи / В пер. с евр. Б. Заходера и др.; [Рис. М. Скобелева]. — М.: Малыш, 1978. — 40 с.: ил.
- Новость в узелке: Сказка / Пер. с евр. Т. Спендиаровой; Рис. Ж. Варенцовой. — М.: Дет. лит., 1982. — 16 с.: ил. — 2 000 000 экз.
- Как сделать утро волшебным: Стихи / Пер. с евр.; Рис. М. Скобелева. — М.: Малыш, 1984. — 79 с.: ил.
- Слон, запряжённый в пароход / Пересказал с евр. Г. Сапгир; Рис. И. Глазова. — М,: Малыш, 1988. — 37, [3] с.: ил.
- Разноцветный мальчик: [Стихи] / [Пер. с евр.; Худ. В. Чапля]. — М.: Малыш, 1989. — [18] с.: ил.
- Белое пламя: Стихи / Пер. с евр.; [Худ. И. Преснецова]. — М.: Сов. писатель, 1990. — 383, [1] с.: ил.
Песні на вершы А. Дрыза
[правіць | правіць зыходнік]- «Из чего сделаны сны?» (муз. І. Кірылінай )
- «Как сделать утро волшебным» кампазітара У. Успенскага ў выкананні дзіцячага гурта «РоНДо»
- «Высокое дерево, красивое дерево, крепкое дерево» — выконвае Лейбу Левін[5]
- «Зелёные портные» (муз. Л. Левіна ) — выконвае Рут Левін[6]
- «Будь я самым, самым, самым» — выконвае Аўсей Дрыз[7]
- «Зелёная карета» (муз. Аляксандра Суханава )[8]
- «Вот я вижу» (муз. Р. Гладкова )[9] (выкарыстана ў мультфільме «Пластылінавая варона »)
Зноскі
- ↑ а б в Дриз Овсей Овсеевич // ПроДетЛит — 2019.
- ↑ Bibliothèque nationale de France data.bnf.fr: платформа адкрытых даных — 2011. Праверана 25 сакавіка 2017.
- ↑ Дриз Шике // Электронная еврейская энциклопедия — eleven.co.il
- ↑ Гончаров А. Дриз Овсей Овсеевич, «chtoby_pomnili», 5 мая 2009
- ↑ Высокое дерево, красивое дерево, крепкое дерево (ідыш: אַ הויכער בוים, אַ שיינער בוים, אַ שטאַרקער בוים)
- ↑ [Зеленые портные (ідыш: די גרינע שניידערלעך) . Архівавана з першакрыніцы 11 красавіка 2016. Праверана 29 верасня 2017. Зеленые портные (ідыш: די גרינע שניידערלעך)]
- ↑ [Будь я самым, самым, самым (ідыш: ווען איך זאׇל זײַן דער גאׇר-גאׇר-גאׇר) . Архівавана з першакрыніцы 3 кастрычніка 2016. Праверана 29 верасня 2017. Будь я самым, самым, самым (ідыш: ווען איך זאׇל זײַן דער גאׇר-גאׇר-גאׇר)]
- ↑ "Зелёная карета" . Архівавана з першакрыніцы 25 лютага 2015. Праверана 25 лютага 2015.
- ↑ "Вот я вижу" . Архівавана з першакрыніцы 5 красавіка 2012. Праверана 25 лютага 2015.
Спасылкі
[правіць | правіць зыходнік]- «Моя песенка» — М.: Детская литература, 1988. — зборнік вершаў і казак Аўсея Дрыза, пераклады Сапгіра і іншых. Малюнкі да вершаў: Н. Цэйтліна.
- Овсей (Шике) Дриз (1908—1971)Архівавана 22 ліпеня 2013., СтихотворенияАрхівавана 18 жніўня 2013.
- Шике-шике-шике-дриз! Яна Овруцкая, 29 сентября 2008
- Балласт союза советских писателей по имени Овсей ДризАрхівавана 24 чэрвеня 2017.
- Дымшиц В. Или-или… К столетию Овсея Дриза // Народ Книги в мире книг. 2008. № 73-74.Архівавана 24 сакавіка 2018.
- Нарадзіліся 29 мая
- Нарадзіліся ў 1908 годзе
- Нарадзіліся ў Ямпальскім павеце
- Памерлі 27 лютага
- Памерлі ў 1971 годзе
- Памерлі ў Маскве
- Пахаваныя на Вастракоўскіх могілках
- Асобы
- Пісьменнікі паводле алфавіта
- Вікіпедыя:Артыкулы пра асоб, якія не маюць старонак цёзак па прозвішчы
- Паэты паводле алфавіта
- Паэты на ідыш
- Паэты СССР
- Паэты Расіі
- Паэты XX стагоддзя
- Паэты Расіі XX стагоддзя
- Драматургі паводле алфавіта
- Драматургі на ідыш
- Драматургі СССР
- Драматургі Расіі
- Драматургі XX стагоддзя
- Дзіцячыя пісьменнікі Расіі
- Дзіцячыя пісьменнікі СССР
- Дзіцячыя пісьменнікі паводле алфавіта
- Дзіцячыя паэты