Гімн СССР

З пляцоўкі Вікіпедыя
Перайсці да навігацыі Перайсці да пошуку
Гімны Расіі
1. Сцяг Расіі Малітва рускіх (18161833)
2. Сцяг Расійскай Імперыі 1858-1883 Божа, Цара беражы! (18331917)
3. Чырвоны сцяг Рабочая Марсельеза (1917)
4. Сцяг РСФСР (1918—1937) Інтэрнацыянал (19171944)
5. Сцяг РСФСР Гімн СССР (19441991)
6. Сцяг Расіі Патрыятычная песня (19912000)
7. Сцяг Расіі Гімн Расіі2000)

Гімн СССР — дзяржаўны гімн СССР, прыняты ў 1943 годзе, які прыйшоў на замену Інтэрнацыяналу.

Гісторыя[правіць | правіць зыходнік]

Тэкст (1944)

У перыяд з моманту ўтварэння СССР у 1922 да 1943 года ў якасці гімна выкарыстоўваўся «Інтэрнацыянал» — французская песня, прысвечаная паўстанню Парыжскай камуны.

У 1930-х гадах пачаўся конкурс на напісанне гімну Савецкага Саюза. Лепшы варыянт быў зацверджаны 14 снежня 1943 года пастановай Палітбюро ЦК ВКП(б). Упершыню новы гімн выкананы ў ноч на 1 студзеня 1944 года.

Тэкст[правіць | правіць зыходнік]

З 1943 па 1955 гады гімн выконваўся ў першапачатковай версіі, у якой згадваўся Сталін. З 1955 па 1970 гады гімн выконваўся без слоў. З 1971 па 1991 гады гімн выконваўся ў новай рэдакцыі. У новай версіі былі выключаныя згадкі пра Сталіна, шчасце, славу (народаў), перамогі («ад перамогі да перамогі»), армію і дададзеныя словы пра партыю і камунізм. Апошні раз у якасці дзяржаўнага гімна быў выкананы 26 снежня 1991 года — у апошні дзень існавання СССР.

Версія 1944 г.[правіць | правіць зыходнік]

Рускі тэкст

Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь.
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!

Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведёт!

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
Нас вырастил Сталин - на верность народу,
На труд и на подвиги нас вдохновил!

Славься, Отечество наше свободное,
Счастья народов надёжный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведёт!

Мы армию нашу растили в сраженьях.
Захватчиков подлых с дороги сметём!
Мы в битвах решаем судьбу поколений,
Мы к славе Отчизну свою поведём!

Славься, Отечество наше свободное,
Славы народов надёжный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведёт!


Пераклад[К 1]

Саюз непарушны рэспублік свабодных,
З’яднала навекі вялікая Русь,
Няхай жыве створаны воляй народаў,
Адзіны, магутны Савецкі Саюз!

Слаўся, Айчына ты наша свабодная,
Дружбы народаў апора і моц!
Сцягі савецкія, сцягі народныя
Хай нас вядуць па шляху перамог!

Праз буры свяціла нам сонца свабоды,
І Ленін вялікі нам шлях азарыў.
Нас вырасціў Сталін — на вернасць народу,
На подзвігі нас і на працу натхніў.

Слаўся, Айчына ты наша свабодная,
Шчасця народаў апора і моц!
Сцягі савецкія сцягі народныя
Хай нас вядуць па шляху перамог!

Мы армію нашу расцілі ў змаганні,
Захопнікаў подлых з дарогі змяцем.
Мы лёс пакаленняў рашаем баямі,
Да славы радзіму сваю павядзем!

Слаўся, Айчына ты наша свабодная,
Славы народаў апора і моц!
Сцягі савецкія сцягі народныя
Хай нас вядуць па шляху перамог!

Версія 1977 г.[правіць | правіць зыходнік]

Рускі тэкст

Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь.
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!

Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Партия Ленина — сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведёт!

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
На правое дело он поднял народы,
На труд и на подвиги нас вдохновил!

Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Партия Ленина — сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведёт!

В победе бессмертных идей коммунизма
Мы видим грядущее нашей страны,
И Красному знамени славной Отчизны
Мы будем всегда беззаветно верны!

Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Партия Ленина — сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведёт!

Пераклад[К 2]

Саюз непарушны рэспублік свабодных
З'яднала навекі Вялікая Русь.
Няхай жыве створаны воляй народаў
Адзіны, магутны Савецкі Саюз!

Слаўся, Айчына, ты наша свабодная,
Моцная дружбай савецкіх людзей!
Партыя Леніна — сіла народная
Нас да вышынь камунізму вядзе!

Праз буры свяціла нам сонца свабоды,
І Ленін вялікі нам шлях азарыў:
За праўду змагацца ўзняў ён народы,
На подзвігі нас і на працу натхніў!

Слаўся, Айчына, ты наша свабодная,
Моцная дружбай савецкіх людзей!
Партыя Леніна — сіла народная
Нас да вышынь камунізму вядзе!

У ззянні ідэй камунізму няспынным
Мы бачым наступныя нашы гады,
І сцягу Чырвонаму слаўнай Айчыны
Мы вернымі будзем бязмежна заўжды!

Слаўся, Айчына, ты наша свабодная,
Моцная дружбай савецкіх людзей!
Партыя Леніна — сіла народная
Нас да вышынь камунізму вядзе!

Каментарыі[правіць | правіць зыходнік]

  1. Пераклад П. Броўкі, К. Крапівы, М. Танка, А. Куляшова, П. Панчанкі[1].
  2. Пераклад П. Броўкі, К. Крапівы, М. Танка, А. Куляшова, П. Панчанкі, Р. Барадуліна[2].

Заўвагі[правіць | правіць зыходнік]

Літаратура[правіць | правіць зыходнік]

  • Беларускія песні і гімны : Зборнік песень / укладальнік, аўтар артыкулаў Сымон Барыс. — Мн.: А. М. Караксін, 2012. — 380 с. — ISBN 978-985-7035-49-6.