Перайсці да зместу

Эзра Паўнд

З Вікіпедыі, свабоднай энцыклапедыі
Эзра Паўнд
Ezra Weston Loomis Pound
Асабістыя звесткі
Імя пры нараджэнні Эзра Луміс Паўнд
Дата нараджэння 30 кастрычніка 1885(1885-10-30)[1][2][…]
Месца нараджэння
Дата смерці 1 лістапада 1972(1972-11-01)[1][4][…] (87 гадоў)
Месца смерці
Пахаванне
Грамадзянства  ЗША
Бацька Homer Loomis Pound[d][5]
Маці Isabel Weston[d][5]
Жонка Dorothy Shakespear[d]
Дзеці Mary de Rachewiltz[d] і Omar Pound[d]
Альма-матар
Прафесійная дзейнасць
Род дзейнасці паэт, літаратурны крытык, кампазітар, перакладчык, аўтабіёграф, пісьменнік, эканаміст, журналіст, радыёвядучы, гісторык літаратуры
Гады творчасці з 1909
Мова твораў англійская
Грамадская дзейнасць
Член у
Прэміі
Узнагароды
Лагатып Вікісховішча Медыяфайлы на Вікісховішчы

Эзра Уэстан Луміс Паўнд (англ.: Ezra Weston Loomis Pound; 30 кастрычніка 1885 — 1 лістапада 1972) — амерыканскі паэт, адзін з заснавальнікаў англамоўнай мадэрнісцкай літаратуры, выдавец і рэдактар.

У 1924 годзе пераехаў у Італію. Цягам 1930-х і 1940-х пісаў артыкулы для выданняў брытанскага фашыста Освальда Мослі, захапляўся фашызмам Беніта Мусаліні і выказваў падтрымку Адольфу Гітлеру. Шмат разоў публічна выказваўся ў антысеміцкім духу. У часе Другой сусветнай вайны працаваў на італьянскую фашысцкую прапаганду — рабіў радыёперадачы, арыентаваныя на англійскамоўную, у першую чаргу амерыканскую, аўдыторыю. У 1943 годзе падтрымаў «Італьянскую сацыяльную рэспубліку» (Рэспубліку Сало) і заставаўся ёй верны да поўнай ваеннай паразы ў 1945 годзе. Быў затрыманы італьянскімі партызанамі і перададзены амерыканскім ваенным. Быў абвінавачаны ў дзяржаўнай здрадзе, але прызнаны псіхічна няздольным паўстаць перад судом. Да 1958 года ўтрымліваўся ў псіхіятрычным шпіталі Св. Лізаветы (Вашынгтон, акруга Калумбія). Пасля вызвалення з’ехаў у Італію, дзе пражыў да смерці.

Зборнікі і цыклы

[правіць | правіць зыходнік]
  • «Захапленне» (1909)
  • «Маскі» (1912)
  • «Стары Кітай» (1915)
  • «Lustra» (1916)
  • «Х’ю Селвін Маберлі» (1920)
  • «Песні» (1917—1970)
  • «Пізанскія песні» (1948)

Беларускія пераклады

[правіць | правіць зыходнік]

Паасобныя вершы на беларускую мову пераклалі Янка Юхнавец, Андрэй Хадановіч[6], Лявон Баршчэўскі[7], Макс Шчур[8].

Зноскі

  1. а б Stock N. Ezra Pound // Encyclopædia Britannica Праверана 9 кастрычніка 2017.
  2. Lundy D. R. Ezra Loomis Pound // The Peerage Праверана 9 кастрычніка 2017.
  3. а б Archivio Storico Ricordi — 1808. Праверана 3 снежня 2020.
  4. Ezra Pound // Nationalencyklopedin — 1999. Праверана 9 кастрычніка 2017.
  5. а б Pas L. v. Genealogics — 2003.
  6. Галасы з-за небакраю: анталогія паэзіі свету ў беларускіх перакладах ХХ ст. Склад. М. Скобла. — Мн.: Лімарыус 2008. — 896 с.
  7. І боль, і прыгажосць…: выбраныя творы паэтаў Еўропы і Амерыкі ў перакладах Лявона Баршчэўскага. — Мінск : Зміцер Колас, 2016. — 452, [1] с. — (Бібліятэка Саюза беларускіх пісьменнікаў «Кнігарня пісьменніка»; вып. 73).
  8. Азы чытаньня