Гімн Папуа — Новай Гвінеі
Выгляд
| Устаньце, о сыны! | |
|---|---|
| O Arise, All You Sons | |
| | |
| Аўтар слоў | Том Шаклейдзі |
| Кампазітар | Том Шаклейдзі |
| Танальнасць | сі-бемоль мажор[d] |
| Краіна |
|
| Зацверджаны | 16 верасня 1975 |
Гімн Папуа-Новай Гвінеі — кампазіцыя «O Arise, All You Sons» («Устаньце, о сыны!»). Кампазіцыя была зацверджана як нацыянальны гімн пасля здабыцця краінай незалежнасці 16 верасня 1975 года.
| Варыянт на англійскай мове | Пераклад на беларускую мову |
|---|---|
| O arise all you sons of this land, | Устаньце, о сыны гэтай зямлі, |
| Let us sing of our joy to be free, | Праспяваем, як мы шчаслівыя быць свабоднымі, |
| Praising God and rejoicing to be | Усхваляючы Бога і цешачыся таму, што мы |
| Papua New Guinea. | Папуа — Новая Гвінея. |
| Shout our name from the mountains to seas | Крычыце нашу назву ад гор і да мора — |
| Papua New Guinea; | Папуа — Новая Гвінея; |
| Let us raise our voices and proclaim | Давайце павысім галасы і абвясцім: |
| Papua New Guinea. | Папуа — Новая Гвінея. |
| Now give thanks to the good Lord above | Зараз падзякуем Бога на нябёсах |
| For His kindness, His wisdom and love | За Яго дабрыню, Яго мудрасць і каханне, |
| For this land of our fathers so free, | За тое, што зямля нашых бацькоў свабодная, |
| Papua New Guinea. | Папуа — Новая Гвінея. |
| Shout again for the whole world to hear | Крыкнем яшчэ раз, каб увесь свет пачуў |
| Papua New Guinea; | Папуа — Новая Гвінея; |
| We’re independent and we’re free, | Мы незалежныя, і мы свабодныя, |
| Papua New Guinea. | Папуа — Новая Гвінея. |
Мелодыя
[правіць | правіць зыходнік]- MIDI-выява Архівавана 18 верасня 2000.