Перайсці да зместу

Беларуска-расійскі слоўнічак Каспяровіча

З Вікіпедыі, свабоднай энцыклапедыі
Беларуска-расійскі слоўнічак Каспяровіча
Аўтар Мікалай Іванавіч Каспяровіч
Мова арыгінала беларуская
Выдавецтва Віцебскае акруговае таварыства краязнаўства
Выпуск 1925
Месца публікацыі Віцебск

«Беларуска-расійскі слоўнічак» — перакладны слоўнік, складзены краязнаўцам Мікалаем Каспяровічам. Выдадзены ў 1925 годзе ў Віцебску Віцебскім акруговым таварыствам краязнаўства тыражом 2500 асобнікаў[1]. Змяшчае каля 1,5 тысяч слоўнікавых артыкулаў[2].

Побач з агульнаўжывальнымі беларускімі літаратурнымі словамі даволі часта сустракаюцца і навуковыя тэрміны штучнага ўтварэння, і вузкамясцовыя дыялектызмы[1].

Паводле сведчання самога аўтара, слоўнік быў укладзены на матэрыяле выпускаў «Беларускай навуковай тэрміналогіі» (19221924), «Невялічкага беларуска-маскоўскага слоўніка» (1921) Максіма Гарэцкага, «Беларускага лемантара» (1922) Сцяпана Некрашэвіча і паслякастрычніцкай беларускай мастацкай літаратуры[1].

На думку І. Германовіча, слоўны пераклад на рускую мову зроблены ўдала, і толькі ў асобных выпадках дапушчаныя сэнсавыя недакладнасці. Слоўнік адыграў станоўчую ролю ў справе беларусізацыі навучальных і культурна-грамадскіх устаноў Віцебшчыны, толькі што ўключанай у склад БССР[1].

Зноскі

  1. а б в г Іван Германовіч. Мікола Каспяровіч. Жыццё і дзейнасць // Пра час «Узвышша». Матэрыялы навуковых канферэнцый, узвышаўскіх чытанняў (Мінск. 1999—2002) / Рдкал.: Г. В. Запартыка (гал. рэд.) і інш. — Мн.: БелНДІДАС. 2002 — С. 53—58. — 167 с.
  2. Дзмітрый Дзятко. ПЕРЫЯДЫЗАЦЫЯ ГІСТОРЫІ БЕЛАРУСКАЙ ЛЕКСІКАГРАФІІ XIII — ПАЧАТАК XX СТ. Працяг. Пачатак у № 3, 4 // «Роднае слова» № 6, 2017
  • Іван Германовіч. Мікола Каспяровіч. Жыццё і дзейнасць // Пра час «Узвышша». Матэрыялы навуковых канферэнцый, узвышаўскіх чытанняў (Мінск. 1999—2002) / Рдкал.: Г. В. Запартыка (гал. рэд.) і інш. — Мн.: БелНДІДАС. 2002 — С. 53—58. — 167 с.