Пераклад Бібліі Клышкі
Выгляд
Новы Запавет Госпада нашага Ісуса Хрыста | |
---|---|
Поўная назва | Новы Запавет Госпада нашага Ісуса Хрыста - Пераклад з грэцкай мовы |
Мова | беларуская |
НЗ выдадзены | 2014 |
Аўтар(ы) | Анатоль Клышка |
Канон | праваслаўны |
Вэб-старонка | Біблія Анлайн |
Перакла́д Клышкі — пераклад Новага Запавету, выдадзеныя ў 2014 годзе ў Мінску ў перакладзе Анатоля Клышкі. Да гэтага ў 1989—1992 у часопісе «Спадчына» выйшла перакладзенае ім жа на беларускую мову Евангелле паводле Мацвея.[1]
Крыніцы перакладу
[правіць | правіць зыходнік]Новы Запавет — пераклад са старажытнагрэчаскай мовы паводле штутгарцкага выдання Нэстле-Аланда.[2]
Бібліяграфія
[правіць | правіць зыходнік]- Новы Запавет Госпада нашага Ісуса Хрыста - Пераклад з грэцкай мовы / Пераклад А. Клышкі. — Мінск: «Пазітыў-цэнтр», 2014. — 602 с. — ISBN 978-985-6983-42-2.
Зноскі
- ↑ Паводле Мацвея Святое Дабравесце (пераклад Анатоля Клышкі)(недаступная спасылка). Архівавана з першакрыніцы 31 студзеня 2022. Праверана 31 студзеня 2022.
- ↑ Некалькі словаў пра новыя пераклады Святога Пісання(недаступная спасылка). Архівавана з першакрыніцы 31 студзеня 2022. Праверана 31 студзеня 2022.
Спасылкі
[правіць | правіць зыходнік]- Паводле Мацвея Святое Дабравесце на Беларускай Палічцы
- Паводле Мацвея Святое Дабравесце (пераклад Анатоля Клышкі)(недаступная спасылка). Архівавана з першакрыніцы 31 студзеня 2022. Праверана 31 студзеня 2022.