Перайсці да зместу

Пераклад Бібліі Сабілы

З Вікіпедыі, свабоднай энцыклапедыі
Новы Запавет і Кніга Псальмаў
Поўная назва Новы Запавет Госпада нашага Ісуса Хрыста і Кніга Псалмоў
Мова беларуская
НЗ выдадзены 2018
Аўтар(ы) Э. Сабіла, С. Малахаў
Перакладзена з Textus Receptus
Мова крыніцы старажытнагрэчаская
Канон пратэстанцкі
Вэб-старонка Біблія Анлайн

Перакла́д Сабілы — пераклад Новага Запавету і Псалмаў, выдадзены кірыліцай Э. К. Сабілам і С. А. Малахавым у Мінску ў 2018 годзе.

Крыніцы перакладу

[правіць | правіць зыходнік]

У 2010 годзе з'яўляецца пераклад Евангелля паводле Яна.[1] У 2018 годзе публікуецца поўны пераклад Новага Запавету і Псалмоў. Новы Запавет — пераклад са старажытнагрэчаскай мовы паводле Textus Receptus Stephanus. Нумарацыя псалмоў падаецца паводле масарэцкага тэксту. У 2020 годзе з’яўляецца другая рэдакцыя тэксту.[2] У 2023 г. пераклад выкладзены ў Інтэрнэт.

Асаблівасці перакладу

[правіць | правіць зыходнік]

Мы пераклалі Новы Запавет і Кнігу Псальмаў на мову нашай нацыі. Пры перакладзе мы акцэнтавалі нашую ўвагу на нядапушчэньне духовых памылак з нашага боку і выпраўленьне заўважаных духовых памылак папярэдніх перкаладчыкаў, пакінуўшы на другі плян граматычнасьць. Пры перакладзе ўжыты нікаторыя дыялектызмы.

— Новы Запавет Госпада нашага Ісуса Хрыста і Кніга Псалмоў / пераклад з грэцкага: Э. К. Сабіла, С. А. Малахаў. — Мінск : Царква Абуджэнне, 2018. — 528 с. ISBN 978-985-6184-57-7

  • Новы Запавет Госпада нашага Ісуса Хрыста і Кніга Псалмоў / Пераклад Э. К. Сабілы, С. А. Малахава. — Мінск: Царква «Абуджэнне», 2018. — 528 с. — 3 000 экз. — ISBN 978-985-6184-57-7.

Зноскі

  1. Сьвятое Эвангельле паводле Яана Архівавана 12 ліпеня 2021.. — Менск: Беларуская Эвангельская Царква, 2010. — 67 с. На бел. мову з грэцкага тэксту пераклалі Эрнст Сабіла, Сяргей Малахаў.
  2. Новы Запавет і Псальмы / Сабілы і Малахава