Марыя Аляксандраўна Мартысевіч

З пляцоўкі Вікіпедыя
Перайсці да: рух, знайсці
Марыя Аляксандраўна Мартысевіч
Maryjka Martysievič 2011.jpg
Дата нараджэння

28 сакавіка 1982(1982-03-28) (35 гадоў)

Месца нараджэння

Мінск, БССР, СССР

Грамадзянства

Flag of Belarus.svg Беларусь

Род дзейнасці

эсэіст, літаратуразнавец, перакладчыца, паэтэса, журналіст

Альма-матар

Беларускі дзяржаўны ўніверсітэт

Марыя Мартысевіч (нар. 28 сакавіка 1982, Мінск) — беларуская перакладчыца, паэтэса, эсэістка, літаратуразнавец.

Біяграфія[правіць | правіць зыходнік]

Скончыла філалагічны факультэт БДУ (2004), літаратурна-філасофскае аддзяленне Беларускага калегіюму. Стыпендыятка Homines Urbani (Stowarzyszenie Villa Decius, Кракаў) у 2007 г. і International Writing Program (University of Iowa, Iowa City, USA) у 2010 г. Яе артыкулы на культурніцкую тэматыку а таксама кніжныя рэцэнзіі друкаваліся ў часопісах ARCHE, «Дзеяслоў», pARTisan, у газеце «Новы час». За сваю публіцыстыку атрымала прэміі: «Вольнае слова» Беларускай асацыяцыі журналістаў (2011) і Belarus in Focus (2013). Таксама ўшанаваная перакладніцкімі прэміямі: часопіса «ПрайдзіСвет» (2011) за пераклады вершаў Веньяміна Блажэннага ды твораў з кнігі «Амбасада" (2011) і фундацыі «Za Wolność Waszą i Naszą» (2015) за пераклады вершаў Віславы Шымборскай.

Аўтарка двух кніг: «Цмокі лятуць на нераст: эсэ ў вершах і прозе» (Мн: Логвінаў, 2008), у якую ўвайшлі вершы і публіцыстычныя творы, і «Амбасада: вершы свае і чужыя» (Мн: Кнігазбор, 2011), у якую ўвайшлі вершы і вершаваныя пераклады з розных моваў, у тым ліку такіх аўтараў як Сяргей Жадан, Багдан-Ігар Антоныч, Тэнэсі Уільямс,Том Уэйтс, Баляслаў Лесьмян.

Яе ўласныя творы перакладаліся на англійскую, літоўскую, нямецкую, рускую, славацкую, украінскую, шведскую мовы.

Сярод значных перакладаў М. Мартысевіч з розных моваў на беларускую: вершы ў рамане Маргарэт Этвуд «Пенелапіяда» (Дзеяслоў № 36, 2008), зборнік вершаў Хінэмааны Бэйкер «Выкапні» (Тэрнопаль: Крок, 2015), чатыры апавяданні з кнігі Артура Конана Дойла «Нататкі Шэрлака Холмса» (Мн: Кнігазбор, 2015) — з англійскай; вершаванай п'есы Аляксандра Фрэдры «Дзявочыя зарокі» (у кнізе А. Фрэдра. Помста: камедыі. Мн: Логвінаў, 2013) — з польскай; зборнік аповесцяў і апавяданняў Сяргея Лапцэвіча «Плошча Калумба» (Мн: Галіяфы, 2017) — з расійскай; раман Любка Дэрэша «Культ» (ARCHE, № 4, 2008; ARCHE, №6, 2008) — з украінскай; раман Антаніна Баяі «Зваўчэньне: раманэта пра ваўкоў, людзей і знакі. (Мн: Логвінаў, 2006), раман Яраслава Рудзіша «Неба пад Берлінам» (Мн: Логвінаў, 2008), аповесць Макса Шчура «Нататкі з творчага дому» (ARCHE 6-2009), раман Багуміла Грабала «Я абслугоўваў ангельскага караля» (Мн: Логвінаў, 2013) — з чэшскай.

Жыве ў Мінску.

Зноскі

Спасылкі[правіць | правіць зыходнік]