Блажэ Конескі

З Вікіпедыі, свабоднай энцыклапедыі
Блажэ Конескі
макед.: Блаже Конески
Асабістыя звесткі
Дата нараджэння 19 снежня 1921(1921-12-19)[1][2][…]
Месца нараджэння
  • Прылеп, Каралеўства сербаў, харватаў і славенцаў[d]
Дата смерці 7 снежня 1993(1993-12-07)[2] (71 год)
Месца смерці
Грамадзянства
Альма-матар
Месца працы
Прафесійная дзейнасць
Род дзейнасці паэт, палітык, перакладчык, выкладчык універсітэта, пісьменнік
Грамадская дзейнасць
Член у
Прэміі
Узнагароды
Ордэн «Знак Пашаны» Order "For Merit to the People" with golden star Order of the Republic
Подпіс Выява аўтографа
Лагатып Вікісховішча Медыяфайлы на Вікісховішчы

Бла́жэ Ко́нескі (макед.: Блаже Конески; 19 снежня 1921, вёска Небрэгава каля Прылепу, Каралеўства сербаў, харватаў і славенцаў (цяпер у Паўночнай Македоніі) — 7 снежня 1993, Скоп’е, Рэспубліка Македонія) — стваральнік і адзін з кадыфікатараў сучаснай літаратурнай македонскай мовы, выбітны літаратурны, культурны і грамадскі дзеяч, паэт, празаік, эсэіст, гісторык літаратуры, лінгвіст, перакладчык і прафесар на філасофскім факультэце ўніверсітэта ў Скоп’е.

Біяграфія[правіць | правіць зыходнік]

Сярэднюю школу скончыў у Прылепе, у 19341939 гадах наведваў вышэйшую гімназію ў Крагуеўцы (Сербія). Падчас навучання пачаў выдаваць першыя вершы.

У 1939 годзе паступіў на медыцынскі факультэт універсітэта ў Бялградзе (пад імем «Благое Коневіч»), але праз год перавёўся на філасофскі факультэт. Пасля капітуляцыі Каралеўства Югаславіі давучваўся ва ўніверсітэце ў Сафіі (пад імем Благой Конеў).

Уваходзіў у склад камісіі па стварэнні літаратурнай македонскай мовы. З’яўляецца аўтарам правапісу македонскай мовы, рэдактарам «Слоўніка македонскай мовы». Заснавальнік аддзялення македаністыкі ва ўніверсітэце ў Скоп’е. З 1958 да 1960 года быў рэктарам універсітэта. З 1967 года — член Македонскай акадэміі навук і мастацтваў, да 1975 года — яе прэзідэнт.

Быў рэдактарам літаратурных часопісаў «Нов ден» («Новы дзень») і «Македонски јазик» («Македонская мова»).

Літаратурная дзейнасць[правіць | правіць зыходнік]

Блажэ Конескі — ключавая постаць у развіцці македонскай мовы. Быў сябрам акадэмій навук у Заграбе, Сараеве, Бялградзе, Чыкага, Лодзі, ганаровы доктар універсітэтаў Чыкага, Кракава і Скоп’е. Яго творы перакладзеныя на сербскую, славенскую, албанскую, турэцкую, венгерскую, французскую, рускую, італьянскую, грэчаскую, польскую, румынскую, нямецкую і англійскую мовы.

Бібліяграфія[правіць | правіць зыходнік]

  • Земјата и љубовта (паэзія, 1948)
  • Македонски правопис со правописен речник (1950)
  • Граматика на македонскиот литературен јазик (першы том, 1952)
  • За македонскиот литературен јазик (1952)
  • Песни (1953)
  • Граматика на македонскиот литературен јазик (другі том, 1954)
  • Везилка (паэзія, 1955)
  • Лозје (кароткія апавяданні, 1955)
  • Речник на македонскиот јазик (1961)
  • Песни (1963),
  • Историја на македонскиот јазик (1965)
  • Речник на македонскиот јазик (1965, 1966)
  • Стерна (паэзія, 1966)
  • Ракување (1969)
  • Јазикот на македонската народна поезија (1971)
  • Беседи и огледи (1972)
  • Записи (паэзія, 1974)
  • Стари и нови песни (1979)
  • Места и мигови (паэзія, 1981)
  • Чешмите (паэзія, 1984)
  • Македонскиот 19. век, јазични и книжевно-историски прилози (1986)
  • Ликови и теми (эсэ, 1987)
  • Послание (паэзія, 1987)
  • Тиквешки зборник (1987)
  • Средба во рајот (паэзія, 1988)
  • Црква (паэзія, 1988)
  • Дневник по многу години (проза, 1988)
  • Златоврв (паэзія, 1989)
  • Поезија (Константин Миладинов), читање на Блаже Конески (1989)
  • Сеизмограф (паэзія, 1989)
  • Македонски места и теми (эсэ, 1991),
  • Небесна река (1991),
  • Светот на легендатата и песната (1993),
  • Црн овен (паэзія, 1993)

Беларускія пераклады[правіць | правіць зыходнік]

Паасобныя вершы на беларускую мову пераклалі Алесь Каско[4], Лявон Баршчэўскі[5].

Зноскі

  1. Конески Блаже // Большая советская энциклопедия: [в 30 т.] / под ред. А. М. Прохоров — 3-е изд. — М.: Советская энциклопедия, 1969. Праверана 27 верасня 2015.
  2. а б Blaže Koneski // Brockhaus Enzyklopädie Праверана 9 кастрычніка 2017.
  3. Deutsche Nationalbibliothek Агульны нарматыўны кантроль — 2012—2016. Праверана 31 снежня 2014.
  4. Галасы з-за небакраю: анталогія паэзіі свету ў беларускіх перакладах ХХ ст. Склад. М. Скобла. — Мн.: Лімарыус 2008. — 896 с.
  5. І боль, і прыгажосць…: выбраныя творы паэтаў Еўропы і Амерыкі ў перакладах Лявона Баршчэўскага. — Мінск : Зміцер Колас, 2016. — 452, [1] с. — (Бібліятэка Саюза беларускіх пісьменнікаў «Кнігарня пісьменніка»; вып. 73).

Літаратура[правіць | правіць зыходнік]

Спасылкі[правіць | правіць зыходнік]