Віні-Пух

З пляцоўкі Вікіпедыя
Перайсці да: рух, знайсці
Вокладка кнігі


"Віні-Пух"[1], "Віня-Пых"[2] (англ.: Winnie the Pooh): першая кніга прыгодаў мядведзіка Віні-Пуха, аўтарства A. A. Мілна (1926). Працяг прыгодаў у кніжцы Пухаў Закуток.

Некаторыя часткі кнігі былі папярэдне друкаваныя ў форме апавяданняў. Першая частка, напрыклад, была адаптаваная з апавядання "Падазроныя Пчолы", апублікаванага ў London Evening News, у час Божага Нараджэння 1925 г.

Кніга была перакладзеная ў больш чым 30 моваў, у тым ліку, на лацінскую і мову эсперанта. На беларускай мове кніга надрукаваная ў 2007 годзе (перакладзена ў 2003 годзе).

Беларускія пераклады[правіць | правіць зыходнік]

Змест[3][правіць | правіць зыходнік]

  1. У якой мы знаёмімся з Віня-Пыхам і грамадкай Пчолаў, і тут акурат пачынаюцца ўсе прыгоды
  2. У якой Пых ідзе ў госці і захрасае ў дзірцы
  3. У якой Пых і Парсючок пайшлі на паляванне і ледзь не злавілі Лыску
  4. У якой Вослік Іа губляе хвост, а Пых ягоны хвост знаходзіць
  5. У якой Парсючок сустракае Мамантука
  6. У якой Іа святкуе свой Дзень Народзінаў і атрымлівае два падарункі
  7. У якой Кенга і Малеча Ру з'яўляюцца ў Лесе, а Парсючку даюць лазню
  8. У якой Крыштусь Родзька вядзе палярную Экспедыцыю на Паўночнае Канцавоссе
  9. У якой Парсючок цалкам акружаны вадою
  10. У якой Крыштусь Родзька ладзіць імпрэзу ў гонар Пыха, а пасля мы ўсе развітваемся

У Сеціве[правіць | правіць зыходнік]

http://vinia-pych.voranau.com - беларускі пераклад

Цытаты[правіць | правіць зыходнік]

Спярша ён падумаў: «Гэтае бзыканне мусіць нешта азначаць. Так не бывае, каб нейкае бзыканне гудзела і бзыкала проста так, з ніадкуль. Калі я чую бзыканне, значыць, хтосьці бзыкае, а дзеля таго, каб бзыкаць, наколькі я разумею, трэба быць пчалой».

Зноскі

  1. Пд. Мілн // Беларуская энцыклапедыя: У 18 т. Т. 10: Малайзія — Мугаджары / Рэдкал.: Г. П. Пашкоў і інш. — Мн.: БелЭн., 2000. — 544 с.: іл. ISBN 985-11-0169-9 (т. 10), ISBN 985-11-0035-8..
  2. У аўтарскім перакладзе Воранава.
  3. Імёны паводле перакладу Воранава.