Вікіпедыя:Да перайменавання

З пляцоўкі Вікіпедыя
Перайсці да: рух, знайсці
Навічкам · Супольнасць · Парталы · Узнагароды · Праекты · Запыты · Ацэньванне

На гэтай старонцы ўдзельнікі прапануюць старонкі для перайменавання.

Бягучыя абмеркаванні[правіць зыходнік]

Новыя тэмы, калі ласка, дадавайце зверху

Шаблон:Кухонная тэхнікаШаблон:Кухонныя прылады і прыстасаванні[правіць зыходнік]

Больш шырокае паняцце. --Rymchonak (размовы) 13:06, 19 красавіка 2017 (+03)
  • Сімвал голасу «нейтральны» Нейтральны. Не крытычна, як мне бачыцца. Віт; размовы 13:48, 19 красавіка 2017 (+03)
  • На маю думку, цяперашняя назва коратка перадае змест. Да таго ж любое прыстасаванне, зробленае чалавекам, у прынцыпе можна назваць тэхнікай :). Таму Сімвал голасу «супраць» Супраць пераносу, але перасылку зрабіць можна. --Дзяніс Тутэйшы (размовы) 19:45, 20 красавіка 2017 (+03)
  • Сімвал голасу «супраць» Супраць. Я, напрыклад, адразу не магу згадаць якое-небудзь Кухоннае прыстасаванне. Хутчэй — прыналежнасці. І яны дастаткова далёкія ад кухоннай тэхнікі. Перасылка магчыма ў якасці часовага варыянта.--VladimirZhV (размовы) 20:18, 20 красавіка 2017 (+03)
Спадар Рымчонак, гм. Я нават неяк заблытаўся. Давайце паспрабуем разабрацца спачатку. Звычайна адрозніваюць руск. "кухонная техника" і "кухонная утварь". Да першага адносяцца розныя электрычныя і механічныя інструменты, да другога — посуд, сталовыя прыборы і т.п. У нас ёсць адпаведныя катэгорыі Катэгорыя:Кухонная тэхніка і Катэгорыя:Кухоннае начынне. Здаецца, усё ў парадку. Далей, нядаўна створаны артыкул Кухонныя прылады і прыстасаванні. Ужо з назвы не вельмі зразумела, аб чым вядзецца гаворка, бо "прыладамі" і "прыстасаваннямі" можна назваць амаль што заўгодна (і нават чым "прылады" ад "прыстасаванняў" адрозніваюцца — незразумела). Пры гэтым, у артыкуле фактычна расказваецца пра тэхніку і стаіць шаблон пра тэхніку, але выява і інтэрвікі — аб начынні ("утварь")! Таму я лепш бы прапанаваў перанесці артыкул Кухонныя прылады і прыстасаванні ці то ў Кухонная тэхніка, ці то Кухоннае начынне, і разабрацца з яго зместам. А шаблон пакінуў бы як ёсць — яго цяперашняя назва адпавядае зместу (ці прапануеце ў шаблон яшчэ лыжкі і талеркі дадаць?), а назва "Кухонныя прылады і прыстасаванні" грукавастая і не адлюстроўвае сутнасці, ды і калі будзе перанесены артыкул, то сэнсу ў ёй увогуле ніякага не будзе.--Artsiom91 (размовы) 22:55, 20 красавіка 2017 (+03)
Сп. Artsiom91, кухонныя прылады — прылады, якія сілкуюцца ад электрасеткі (халадзільнікі, мікрахвалёвыя печкі, кіпяцільнікі, блэндары, міксеры, тостары і г.д., прыстасаванні — мясарубкі, таркі, яйка-, хлеба-, шынкарэзкі, часнокадавілкі, крэм-шпрыцы і г.д. Кухонная тэхніка — частка бытавой тэхнікі. Шаблон, які ёсць, сляпая калька з рускай. Ёсць у ім хуткаварка, але няма чайніка і таркі. --Rymchonak (размовы) 08:23, 21 красавіка 2017 (+03)
То бок, Вы сапраўды прапануеце дапоўніць шаблон, а не проста перайменаваць? Гэта ж зусім іншая справа. Ну а так, я не вельмі разумею, чаму б не лічыць "кухонная тэхніка" = "кухонныя прылады" + "кухонныя прыстасаванні". Таксама мне незразумела, ці ўваходзяць тут куды-небудзь лыжкі і талеркі, ці гэта яшчэ асобна. Чайнік, дарэчы, у шаблоне ёсць — але бываюць электрычныя і не, ізноў неразбярыха ідзе.--Artsiom91 (размовы) 08:30, 21 красавіка 2017 (+03)
Дарэчы, халадзільнік у мяне не павернецца язык назваць ні кухонным прыстасаваннем, ні кухоннай прыладай. А вось тэхнікай — спакойна. Увогуле, пытанняў зашмат, увогуле сумняваюся што можна тут штосьці аптымізаваць, ну хоць неяк паспрабуем.--Artsiom91 (размовы) 08:36, 21 красавіка 2017 (+03)
1) Халадзільнік - электрапрылада, як і электрабрытва, і аналізатар часціц. 2) Прапаную перайменаваць і дапоўніць. 3) Навошта нам шаблон: Кухонная тэхніка, калі ў нас ёсць артыкул "Кухонныя прылады і прыстасаванні", які павінны быць у лідзе гэтага шаблона. 4) у шаблоне павінны быць і чайнік, і электрачайнік, і імбрычак (Teapot). --Rymchonak (размовы) 08:50, 21 красавіка 2017 (+03)
У прынцыпе згодзен з Вашымі разважаннямі (адзінае, "Навошта нам шаблон: Кухонная тэхніка, калі ў нас ёсць артыкул "Кухонныя прылады і прыстасаванні" — не згодзен: чаму не наадварот, улічваючы, што шаблон з'явіўся раней? ну гэта так, метадалагічна, трэба ж па сэнсу і зместу глядзець). Магу перанесці і дапоўніць шаблон, таксама з катэгорыямі трошкі разбяруся. Але, калі ласка, разбярыцеся спачатку з артыкулам Кухонныя прылады і прыстасаванні, з тымі заўвагамі, што я казаў вышэй (інтэрвікі і ілюстрацыя пра адно, змест і шаблон пра іншае). Ды і зараз у артыкуле пра тарку (якая "прылада і прыстасаванне", але не "тэхніка") не згадана, там выключна тэхніка і згадваецца, што ў тым ліку ўносіць неразбярызу.--Artsiom91 (размовы) 09:01, 21 красавіка 2017 (+03)

Мінскі лядовы палац спортуЛядовы Палац спорту Мінскай вобласці[правіць зыходнік]

Так на сайце. Магчыма, з'явіўся нейкі гарадскі палац? --Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 21:55, 7 красавіка 2017 (+03)

Так, здаецца, некалькі гадоў таму перайменавалі. Хутчэй за ўсё, уласнік змяніўся. Магчыма, неяк звязана з адкрыццём лядовага палаца ў Малінаўцы, аднак зараз афіцыйнага "гарадскога Лядовага палаца спорту" няма.--Artsiom91 (размовы) 22:08, 7 красавіка 2017 (+03)
Сімвал голасу «за» За--Віт; размовы 09:07, 10 красавіка 2017 (+03)
Сімвал голасу «за» За. Перайменавалі.--Dzianis Niadbajla (размовы) 23:47, 11 красавіка 2017 (+03)

Оскар[правіць зыходнік]

Маем Оскар 1934 і Оскар, кінапрэмія, 2017. І там і там — аб цырымоніі ўручэння за канкрэтны год. Трэба зрабіць аднастайна. Увогуле, мне ні той ні іншы варыянт не падабаецца, лепш было б неяк кшталту Кінапрэмія «Оскар» 2017.--Artsiom91 (размовы) 20:23, 27 лютага 2017 (+03)

Пераносьце смела. Тут няма ніякага канфлікту правапісу ці інтарэсаў. Адзінае што мусіць быць коска. Вось так: Кінапрэмія «Оскар», 2017. --Ігар Барысавіч Цярэшчанка (размовы) 21:13, 27 лютага 2017 (+03)
Таму і не пераношу, што хтосьці думае, што з коскай лепш. Наконт коскі — яна ў нас выкарыстоўваецца для удакладнення. Коска мела б сэнс, калі кожны год уручалася нейкая новая прэмія, якую выпадкова ізноў назвалі "Оскар". Калі ж гэта штогадовае прадказальнае мерапрыемства з адзінага шэрагу, коску не ставім (як Чэмпіянат свету па футболе 2014), бо гэта ўжо не ўдакладненне, а частка назвы.--Artsiom91 (размовы) 21:19, 27 лютага 2017 (+03)
Вой не, давайце з коскай - Оскар, 2017. Суб'ектыўна: назва кароткамя, таму без коскі дата ўспрымаецца як частка гэтай назвы (як Боінг 747). --Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 22:02, 27 лютага 2017 (+03)
Так, таму мне проста "Оскар 2017" і не падабаецца. Ды і "Оскар", на мой погляд, не настолькі пазнавальная назва, каб без удакладнення кшталту "кінапрэмія" зразумець, што гэта кінапрэмія (асабліва калі каля яго незразумелы год стаіць).--Artsiom91 (размовы) 22:06, 27 лютага 2017 (+03)
Мяркую, трэба выкарыстоўваць назвы кшталту «оскар-коска-год» (вось так — Оскар, 1959 ці Оскар, 2017). Растлумачу свой пункт гледжання. Па-першае. Коска у Белвікі выкарыстоўваецца для ўдакладнення (але мне не падабаецца дзве коскі ў назве артыкула пра цырымонію 2017, два ўдакладнення — занадта складаная форма). Па-другое. Прыклад Чэмпіянат свету па футболе 2014 не зусім карэктны. Год у дадзеным выпадку з'яўляецца часткай назвы падзеі, а не ўдакладненнем: бо афіцыйная назва 2014 FIFA World Cup. А у назве нашага артыкула пра «Оскар», год — менавіта ўдакладненне: бо афіцыйная назва 89th Academy Awards. Па-трэцяе. Наконт слова «кінапрэмія» у назве артыкула — яно лішняе. Не пагаджуся, што слова «Оскар» непазнавальнае. Не маю вынікаў якіх-небудзь даследванняў, але відавочна, што калі ў 100 чалавек на вуліцы запытаць: «Оскар — гэта...», то пераважная большасць адкажа: «амерыканская кінапрэмія». Ну, якая яшчэ асацыяцыя да прыкладу, можа цягацца па папулярнасці (нават старонкі неадназначнасці па «оскару» няма)? Мая прапанова: выкарыстоўваць вышэйазначаную схему назвы артыкула, ці выкарыстоўваць назву без года ўвогуле, кшталту 89-я цырымонія «Оскар», якую мы выкарыстоўваем у іншых кінаартыкулах (прыклад: 18-ы Мінскі міжнародны кінафестываль «Лістапад», а не Лістапад, кінафестываль, 2011).Віт; размовы 19:15, 11 сакавіка 2017 (+03)
Падтрымліваю варыянт 89-я цырымонія «Оскар». І да афіцыйнай назвы бліжэй, і праблем з назвай (коскамі і ўдакладненнямі) не ўзнікае. А тое, што не кожны ведае, якая па ліку цырымонія была ў 2016 годзе, вырашаецца перасылкамі з усіх магчымых варыянтаў.--Artsiom91 (размовы) 10:24, 18 сакавіка 2017 (+03)
Лічу, што будзе добра — «Оскар, год», бо якая гэта была па колькасці цырымонія, наўрад ці каго цікавіць, а вось у дакладным годзе, які фільм/акцёр/рэжысёр атрымаў прэмію, больш будзе папулярна.--Dzianis Niadbajla (размовы) 23:29, 11 красавіка 2017 (+03)
Вышэй напісаў, перасылкі ўсё вырашаюць. А «Оскар, год» нават не дае зразумець, што гэта артыкул аб цырымоніі. Ну, уласна, гэта пытанне густу, які ў кожнага свой. Таму, пэўна, лепей нейкае галасаванне зладзіць.--Artsiom91 (размовы) 23:36, 11 красавіка 2017 (+03)
Вызначылася некалькі магчымых варыянтаў, але кансэнсусу на адзін варыянт не дасягнута. Аргументы ва ўсіх прыблізна аднолькавыя — "мне так больш падабаецца", у прынцыпе іншых і не можа быць, бо пытанне выключна тэхнічнае і ні на што не ўздзейнічае. Таму думаю, што найбольш эфектыўным спосабам вызначыць адзін варыянт будзе выставіць на старонку Вікіпедыя:Галасаванні.--Artsiom91 (размовы) 23:58, 19 красавіка 2017 (+03)
Сп. Artsiom91, так праводзьце галасаванне.--Dzianis Niadbajla (размовы) 12:35, 20 красавіка 2017 (+03)
Стварыў Вікіпедыя:Галасаванні#Артыкулы пра цырымоніі Оскар.--Artsiom91 (размовы) 14:10, 20 красавіка 2017 (+03)
Калі ў нас ідзе размова пра адну і тую ж кінапрэмію Оскар, то фармат назвы артыкула павінен быць адзіны. На мой погляд, Кінапрэмія «Оскар» і далей год пасля коскі (напрыклад, Кінапрэмія «Оскар», 1934). Астатнія фарматы назвы зрабіць перанакіраваннямі.--VladimirZhV (размовы) 18:39, 20 красавіка 2017 (+03)

Домік vs Дамок[правіць зыходнік]

Маем Домік Пятра I, Полацк і Дамок Чэхава (ёсць і іншыя артыкулы з домік/дамок). Сэнс адзін і той жа, таму думаю варта вызначыцца з правільным напісаннем і перанесці.--Artsiom91 (размовы) 12:34, 27 лютага 2017 (+03)

Падтрымліваю. Дык якое абяром? --Artificial123 (размовы) 13:02, 27 лютага 2017 (+03)
Сімвал пытання Пытанне А чаму менавіта «Домік», а не «Дом»? І ўвогуле чаму «Дом»/«Домік»? Нешта, дзе не пагляджу, гаворка ідзе ці то пра Будынак, ці то пра музей.--Dzianis Niadbajla (размовы) 14:42, 27 лютага 2017 (+03)
Сапраўды, чаму... У польскай вікі дык увогуле «Музей Старога Полацка», ніякіх дамкоў--Віт; размовы 15:49, 27 лютага 2017 (+03)
Кот/каток, а не коцік, дом/дамок, а не домік, лоб/лабок, а не лобік. --Rymchonak (размовы) 14:59, 27 лютага 2017 (+03)
Коцік ([1]) і домік ([2]) - раўнапраўныя варыянты для слоў каток і дамок. "Лобік" таксама, дарэчы, зрэдку сустракаецца ў мастацкай літаратуры, як размоўны варыянт. Прычым, калі казаць пра дамок/домік, слова "дамок" размоўнае (гл. тут) і больш адпавядае мастацкаму стылю, а не энцыклапедычнаму. Таму варыянт "Домік Кагосьці" для энцыклапедыі гучыць лепш. --Дзяніс Тутэйшы (размовы) 15:54, 27 лютага 2017 (+03)

Катэгорыя:Вёскі Украіны[правіць зыходнік]

Як адзначыў спадар User.gifArtificial123, ва Украіне няма вёсак. Таму варта артыкулы з катэгорыі перанесці з "Вёска" ў "Сяло". Саму ж катэгорыю пры гэтым прапаную выдаліць, які некалі выдалілі Катэгорыя:Вёскі Беларусі, а ў артыкулах размяшчаць катэгорыі кшталту Катэгорыя:Населеныя пункты Ровенскай вобласці.--Artsiom91 (размовы) 19:57, 22 лютага 2017 (+03)

Чэшская Біблія 1506 годаВенецыянская Біблія[правіць зыходнік]

У адпаведнасці з чэшскім Bible benátská (Benátky — Венецыя). --Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 15:56, 20 снежня 2016 (+03)

Сімвал голасу «за» За --Kalinowski (размовы) 18:53, 20 снежня 2016 (+03)
Сімвал голасу «за» За. Віт, размовы 15:54, 6 студзеня 2017 (+03)
Сімвал голасу «супраць» Супраць. Як яна можа быць Венецыянскай, калі яна называецца «Біблія чэшская» ў арыгінале!?--Dzianis Niadbajla (размовы) 14:31, 27 лютага 2017 (+03)
А Біблія Францыска Скарына называецца Бивлия руска, і што з таго? --Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 15:56, 27 лютага 2017 (+03)
Ну так усё правільна Сп. Уладзіслаў, у Вашым прыкладзе і няма розніцы: ці Біблія Скарыны, ці Біблія руская, бо Скарына быў «рускім», і валодаў «рускай» мовай, а таму ўдакладнення на якой мове была напісана Біблія Скарыны не патрэбна. У дадзеным выпадку Біблія чэшская, напісана на чэшскай мове, а выдадзена была ў Венецыі. У мяне вельмі вялікія сумневы, што для венецыянцаў Біблія на чэшскай мове мела хоць нейкае значэнне, як у рэлігійным, так і ў выдавецкім сэнсе.--Dzianis Niadbajla (размовы) 19:20, 27 лютага 2017 (+03)
Біблія венецыянская, бо надрукавана ў Венецыі, у адрозненне ад іншых (шматлікіх) чэшскіх выданняў, і менавіта пад такой назвай вядома навуцы. Усе чэшскія пераклады маюць сваю назву, якая паходзіць ад месца стварэння, месца захоўвання/выяўлення або ад імя стваральніка. І пакуль нідзе не дадумаліся надаваць ім новыя — Bible kralická, напрыклад, на ўсіх мовах Краліцкая. З рускім Скарынам увогуле не прасочвую ніякай логікі: існуюць Камплютэнская, Антверпенская, Парыжская, Лонданская Паліглоты напісаныя на лацінскай мове і створаныя ў адпаведных гарадах, якія ніяк не звязаны з гэтай мовай і не паказваюць на яе. Так і з Бібліяй Францыска Скарыны — яна называецца толькі таму, што гэтая назва выразна адрознівае яе ад усіх іншых Біблій. Ніякіх іншых падсэнсаў, напрыклад, указання на мову твора праз этнічную прыналежнасць Скарыны няма. --Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 21:47, 27 лютага 2017 (+03)
Пакуль Сімвал голасу «супраць» Супраць, непазнавальная назва. Трэба паглядзець у крыніцах (найперш на беларускай, затым на рускай мове, а таксама, калі атрымаецца, на англійскай, нямецкай, французскай мовах), магчыма, у цэлым нешта праясніцца, і тады можна будзе перанесці. Бо усё ж жывём мы не ў чэшскім кантэксце, і іх агульнапрынятыя назвы могуць быць зусім незнаёмыя нам. --Дзяніс Тутэйшы (размовы) 16:14, 27 лютага 2017 (+03)
І што ж звычайна робяць у нас з «незнаёмымі назвамі» з іншых культур? --Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 21:47, 27 лютага 2017 (+03)

Катэгорыя:Руска-літоўскія войныКатэгорыя:Літоўска-маскоўскія войны[правіць зыходнік]

Прапанавана перанесці без тлумачэнняў.--Artsiom91 (размовы) 14:36, 18 верасня 2016 (MSK)

У прынцыпе за, бо ў катэгорыі ўсе артыкулы пра войны з Маскоўскім княствам, але ж акрамя яго ВКЛ ваявала і з іншымі рускімі княствамі - у такім выпадку лагічна мець абедзве катэгорыі. --Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 15:15, 18 верасня 2016 (MSK)
Сімвал голасу «за» За--Віт 16:55, 16 снежня 2016 (+03)
Сімвал голасу «за» За. Падтрымліваю аргументацыю Уладзіслава Чаховіча. --Ігар Барысавіч Цярэшчанка (размовы) 17:16, 28 сакавіка 2017 (+03)
Сімвал голасу «за» За Абедзве катэгорыі.--Dzianis Niadbajla (размовы) 23:19, 11 красавіка 2017 (+03)
Я так разумею, у нас зараз ніводнага артыкула пра войны ВКЛ з рускімі княствамі, адрозных ад Маскоўскага. Таму абедзве катэгорыі "Руска-літоўскія войны" і "Літоўска-маскоўскія войны" на цяперашні момант будуць мець аднолькавы змест — а значыць, у іх множанні пакуль няма неабходнасці.--Artsiom91 (размовы) 23:13, 16 красавіка 2017 (+03)
Сп. Artsiom91, на маю думку, тут справа ў іншым — у той час не было нічога «рускага», таму, хутчэй за ўсё, і прапанавалі такі варыянт. Я маю на ўвазе, што войны ВКЛ вяліся з Маскоўскім княствам, а не ўсімі т.зв. «рускімі» княствамі. А Расійскае царства з'явілася толькі ў 1547 г., а ў катэгорыі ўсе войны да гэтага году.--Dzianis Niadbajla (размовы) 12:40, 20 красавіка 2017 (+03)
Сімвал голасу «за» За. Маскоўскае княства не тоеснае Русі. Адно што, трэба будзе ў катэгорыі пазначыць, што назва адносіцца да Вял. Кн. Літоўскага і Вял. Кн. Маскоўскага. Увогуле, Русь у часы ВКЛ не была дзяржавай, а слова "рускі" мела шырачэээзнае значэнне, таму катэгорыі на ўзор "Руска-літоўскае нешта" сэнсу (калі казаць пра сярэдневякоўе) не маюць. --Дзяніс Тутэйшы (размовы) 19:53, 20 красавіка 2017 (+03)

Архіў[правіць зыходнік]

Не дапускайце да перапаўнення!

Радкі закрытых тэм перамяшчаюцца ў архіў.