Вікіпедыя:Да перайменавання

З пляцоўкі Вікіпедыя
Jump to navigation Jump to search
Навічкам · Супольнасць · Парталы · Узнагароды · Праекты · Запыты · Ацэньванне
Калі ласка, дадавайце новыя тэмы зверху.
Replacement filing cabinet.svg Архівы

На гэтай старонцы ўдзельнікі прапануюць старонкі для перайменавання.

Выстаўленне старонкі да перайменавання[правіць зыходнік]

  1. Дадайце ў пачатку старонкі шаблон {{Перанесці}} з кароткім апісаннем, чаму яна выстаўлена да перайменавання.
  2. Стварыце тэму на гэтай старонцы.

Значкі для галасавання[правіць зыходнік]

Дзеля большай яснасці пры галасаванні выкарыстоўваюцца наступныя значкі:

Сімвал голасу «перайменаваць» Перайменаваць — шаблон {{Перайменаваць}};
Сімвал голасу «нейтральны» Нейтральны — шаблон {{Нейтральны}};
Сімвал голасу «не пераймяноўваць» Не пераймяноўваць — шаблон {{Не пераймяноўваць}}.

Пры галасаванні, калі ласка, патлумачце ваш выбар.

Бягучыя абмеркаванні[правіць зыходнік]

Новыя тэмы, калі ласка, дадавайце зверху

Дадаць тэму

Віленскія мучанікіВіленскія пакутнікі[правіць зыходнік]

У «Беларускай энцыклапедыі» (Т. 4), «Энцыклапедыі гісторыі Беларусі» (Т. 6-1), энцыклапедыі «Рэлігія і царква на Беларусі» (2001) — Віленскія пакутнікі. --Krylowicz (размовы) 23:11, 23 студзеня 2020 (+03)

Калі памерлі за свае рэлігійные погляды, то мучанікі--Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 07:41, 24 студзеня 2020 (+03)

Кляштар дамініканцаў (Нясвіж)Касцёл Святога Яна Хрысціцеля і кляштар дамініканцаў (Нясвіж)[правіць зыходнік]

Каб сінхранізаваць з такімі назвамі як Касцёл Святой Яўфіміі і кляштар бенедыкцінак (Нясвіж) і Касцёл Святой Кацярыны і кляштар бернардзінцаў (Нясвіж). — Гэту рэпліку пакінуў удзельнік AntonBryl (р · у) 11 снежня 2019 года

Спіс дэпутатаў Нацыянальнага сходу Рэспублікі Беларусь 6-га скліканняСпіс дэпутатаў Палаты прадстаўнікоў Нацыянальнага сходу Рэспублікі Беларусь 6-га склікання[правіць зыходнік]

Нацыянальны сход — двухпалатны парламент. Дэпутатаў выбіраюць менавіта ў Палату прадстаўнікоў. DobryBrat (размовы) 08:54, 19 лістапада 2019 (+03)

Як разумею, тое ж датычыцца і Спіс дэпутатаў Нацыянальнага сходу Рэспублікі Беларусь 5-га склікання. У прынцыпе Сімвал голасу «за» За, толькі прапанаваная назва выглядае занадта доўгай, было б добра неяк яе скараціць, хоць бы "Рэспублікі Беларусь" замяніць на "Беларусі".--Artsiom91 (размовы) 09:15, 19 лістапада 2019 (+03)
можна, на мой погляд, і “Нацыянальнага сходу” прыбраць. Пакінуць толькі Палату прадстаўнікоў у назве, яна ў нас адна і адразу зразумела аб чым ідзе гаворка. У лідзе можна падрабязна распісаць. Віт; размовы 09:50, 19 лістапада 2019 (+03)
Сімвал голасу «за» За. Што датычыцца назвы, то можна зрабіць перанакіраванне.--Dzianis Niadbajla (размовы) 17:12, 30 лістапада 2019 (+03)

Ісак (патрыярх)Ісаак[правіць зыходнік]

Прапанова да пераносу артыкула пад назву Ісаак (патрыярх) ад 22:01, 14 сакавіка 2019 удзельнікам User.gifЧаховіч Уладзіслаў. Віт; размовы 16:47, 13 ліпеня 2019 (MSK)

У гэтым абмеркаванні было вырашана называць артыкулы ў адпаведнасці з беларускім варыянтам Біблійнага таварыства. Варта паглядзець, што там.--Artsiom91 (размовы) 22:41, 16 ліпеня 2019 (MSK)
У перакладзе Біблейскага таварыства ўвогуле падаецца "Ізаак". Даволі нетрывіяльная форма... Можа быць, правядзем паўторнае галасаванне па найменнях артыкулаў пра асоб з Бібліі? Тут як раз падаспелі пераклады Новага Запавета ад праваслаўных і каталікоў лацінскага абраду. Тым часам, каталікі візантыйскага абраду апублікавалі Псалтыр у перакладзе Аляксандра Надсана. --Ігар Барысавіч Цярэшчанка (размовы) 19:21, 22 верасня 2019 (+03)
Калі так і ёсць іншыя дакладныя прапановы па перадачы біблейскіх імёнаў, то можна іх разглядзець, бо варыянты Біблійнага таварыства так і не атрымалі распаўсюду ў вікіпедыі.--Artsiom91 (размовы) 19:38, 22 верасня 2019 (+03)
Калі што, у мяне ёсць на руках пераклад Бібліі 2012 года ад Біблейскага таварыства, афіцыйны каталіцкі пераклад Новага запавету 2017 года і пераклад Новага запавету Біблейскай камісіі БПЦ — магу выпісаць неабходныя імёны з гэтых выданняў, калі трэба. Вось толькі, неабходны спіс асоб, чые імёны маюць патрэбу ў абмеркаванні. --StachLysy (размовы) 17:21, 14 кастрычніка 2019 (+03)

Катэгорыі «Постаці...»[правіць зыходнік]

Да цяперашняга часу склалася практыка найменняў катэгорый асоб паводле прафесій не вельмі звычайным шляхам праз «Постаці <прафесіі>» замест звычайнага наймення прафесіі. Прапаную змяніць на звычайнае найменне прафесіі па ўзору рувікі. У першую чаргу гэта датычыцца навуковых і медыцынскіх спецыялізацый.

Напрыклад:

Пры гэтым, калі простае найменне прафесіі не існуе або з’яўляецца больш агульнай, то можна пакінуць варыянт з "Постаці", напрыклад:

--Artsiom91 (размовы) 13:39, 25 лютага 2019 (+03)

  • Сімвал голасу «перайменаваць» Перайменаваць. Цалкам лагічна. Віт; размовы 20:10, 28 сакавіка 2019 (+03)
  • Здаецца, раней ўжо прадпрымаліся спробы, але ў адказ быў жорсткі супраціў. Сімвал голасу «за» За Цяпершні варыянт малазручны --Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 20:41, 28 сакавіка 2019 (MSK)
  • Сімвал голасу «за» За. Лагічна і лаканічна. DobryBrat (размовы) 08:00, 6 красавіка 2019 (MSK)

ТакіпонаТокіпона[правіць зыходнік]

(Sorry for writing this rename request in English)

The article name "Такіпона" in Belarusian is currently the only Wikipedia article about Toki Pona that uses an а instead of о, among all languages that use the Cyrillic or Latin script, and I believe that this is a mistake.

Toki Pona is an artificial language, and the name "toki pona" is made from words from the language itself. In this language letters are always pronounced the same, and the o is pronounced "як о", as the Belarusian article itself states. It seems to me that the transliteration "Такіпона" is based the English pronunciation instead of on the pronunciation in Toki Pona itself.

But I don't speak Belarusian. Maybe "такі" is actually pronounced with an O sound, or there is some other good reason why you would choose not to write it "токі". But if there isn't any such reason, I would highly recommend changing the article name to "Токіпона", to correspond with "Токипона" in Russian, Serbian, and Kazakh, "Токі пона" in Ukrainian, and "Токи Пона" in Chuvash and Komi.

--Rajzin (размовы) 05:41, 16 студзеня 2020 (+03)

Архіў[правіць зыходнік]

Не дапускайце да перапаўнення!

Радкі закрытых тэм перамяшчаюцца ў архіў.