Перайсці да зместу

Вікіпедыя:Да перайменавання

З Вікіпедыі, свабоднай энцыклапедыі
Навічкам · Супольнасць · Парталы · Узнагароды · Праекты · Запыты · Ацэньванне
Калі ласка, дадавайце новыя тэмы зверху.

На гэтай старонцы ўдзельнікі прапануюць старонкі для перайменавання.

Выстаўленне старонкі да перайменавання

[правіць зыходнік]
  1. Дадайце ў пачатку старонкі шаблон {{Перанесці}} з кароткім апісаннем, чаму яна выстаўлена да перайменавання.
  2. Стварыце тэму на гэтай старонцы ў фармаце:
== [[Старая назва]] → [[Новая назва]] ==
Апісанне аргументацыі... --~~~~

Значкі для галасавання

[правіць зыходнік]

Дзеля большай яснасці пры галасаванні выкарыстоўваюцца наступныя значкі:

Сімвал голасу «перайменаваць» Перайменаваць — шаблон {{Перайменаваць}};
Сімвал голасу «нейтральны» Нейтральны — шаблон {{Нейтральны}};
Сімвал голасу «не пераймяноўваць» Не пераймяноўваць — шаблон {{Не пераймяноўваць}}.

Пры галасаванні, калі ласка, патлумачце ваш выбар.

Бягучыя абмеркаванні

[правіць зыходнік]

Дадаць тэму

Новыя тэмы, калі ласка, дадавайце зверху спіса абмеркаванняў

Назва клуба мусіць супадаць з назвай горада. --Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 22:35, 14 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]

Складаны аб'ект, у склад якога уваходзяць некалькі балотных масіваў, лясных масіваў і азёр, некарэктна называць толькі балотам. Ilijakaz (размовы) 20:20, 10 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]

Сімвал голасу «перайменаваць» Перайменаваць; Ilijakaz (размовы) 20:20, 10 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Сімвал голасу «супраць» Супраць на балоце могуць быць і лясы, і вазёры. --JerzyKundrat (размовы) 20:30, 10 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Сімвал голасу «супраць» Супраць. Любое балота — прыродны аб’ект і прыродны комплекс. На балоце (не ў складзе балота) могуць быць іншыя аб'екты (азёры, вадацёкі, астравы, урочышчы)--VladimirZhV (размовы) 06:18, 11 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Так, любое балота — прыродны аб’ект. І да чаго тут прапанова з пераносам? --JerzyKundrat (размовы) 01:08, 12 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Тут я проста з шаблонам памыліўся. Не той скапіраваў і не заўважыў сваю памылку. Абгрунтоўваў жа меркаванне Сімвал голасу «супраць» Супраць.--VladimirZhV (размовы) 06:14, 12 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Сімвал голасу «перайменаваць» Перайменаваць Я была ў Ельні. Экатрапа праходіла да возера Ельна цераз балота пад назвай Мох. Атрымоўваецца балота на балоце ды яшчэ з рознымі назвамі. Сапраўды блытаніна. 176.60.244.94 21:49, 13 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
то ў разе перайменавання мо лепш у дужках канкрэтызаваць, што гэта водна-балотнае ўгоддзе або комплекс балот? --JerzyKundrat (размовы) 22:45, 13 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Сімвал голасу «супраць» Супраць «прыродны аб'ект» заблытвае пры стварэнні спасылак на артыкул з такім удакладненнем (а ці тое гэта балота маецца на ўвазе, на якое я хачу паставіць спасылку?). Ельня шырока вядомая як балота і праз яго вызначаецца ў лідзе артыкула. --Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 23:19, 13 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Якім чынам? На дадзены момант існуе толькі 3 сутнасці з назвай "Ельня" Сам комплекс, возера на ім, і заказнік, створаны на тэрыторыі комплекса. Вялікай небяспекі заблытацца ў трох соснах не бачу. Ilijakaz (размовы) 20:49, 18 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]

Апісанне аргументацыі… Артыкулы пра аб’екты, якія маюць некалькі тыпаў назваў (тэхнічнае, юрэдычнае і г.д.) мэтазгодней называць публіцыстычнай назвай, бо яна найбольш агульназразумела, а астатнія назвы размясціць у тэксце артыкула. Прыклад: Беларусь (Рэспублика Беларусь) Ilijakaz (размовы)

Супраць перайменавання. Пакуль што ў афіцыйным абароце БЧ выключна «прыпыначны пункт», такая фармальная назва гэтага аб’екта. Як і «пуць», а не «шлях» або «каляя». Апроч старонак БЧ дзе ўжываецца Гуглтранслейт, дзе наогул ніякай паслядоўнасці. Напэўна, цяпер рыхтуюць пераклад нейкага кодэкса на беларускую мову, бо ёсць змены ў юрыдычным гласарыі, які адбыліся літаральна пазаўчора ў ноч. Але варыянтам, якія там прапанаваны — «пункт спыненне» і «шлях» — яшчэ далёка да замацавання як нормы. Пагатоў, юрыдычны гласарый — не акадэмічны слоўнік або нарматыўны акт, а працоўны інструмент перакладчыкаў. Вікіпедыя ж не можа адарвацца ад рэчаіснасці. А з розных гутарковых варыянтаў трэба зрабіць перасылкі на тое, што ўжываецца афіцыйна БЧ. Як слушней і як выправіць паняційны апарат чыгункі — пакінем спецыялістам па-за Вікіпедыяй, як і вымагаюць правілы. --Максім Л. (размовы) 19:06, 6 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Сімвал голасу «супраць» Супраць. Аб’ект вядомы пад такой назвай. Ёсць у якасці прыклада ў ТСБМ (том 4, с. 466) у артыкуле Прыпыначны. Мяркую, што пакуль дастаткова перасылкі.--VladimirZhV (размовы) 19:27, 6 ліпеня 2024 (+03)--VladimirZhV (размовы) 19:27, 6 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
"Аб’ект вядомы пад такой назвай."
Шырокай публіцы аб'ект больш вядомы і зразумелы пад назвай "чыгуначны прыпынак" а "остановочный пункт" гэта тэхнічная назва, вядомая і зразумелая ў асноўным у коле саміх чыгуначнікаў.
Ёсць у якасці прыклада ў ТСБМ
размова ідзе не пра варыянт пераклада тэхнічнага тэрміна "остановочный пункт" на беларускую мову, а пра адпаведнасць назве артыкула прынцапам вікіпедыі, якія рекамендуюць не ужываць тэхнічных тэрмінаў, а карыстацца агульназразумелымі публіцыстычнымі назвамі. Ilijakaz (размовы) 14:03, 8 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Сімвал голасу «супраць» Супраць. Тэрмін "Прыпыначны пункт" апісвае толькі адзін з элементаў збудаванняў чыгункі, якія выкарыстоўваюцца для пасадкі і высадкі пасажыраў. Ёсць яшчэ чыгуначная станцыя і чыгуначная платформа. Прапанова замяніць "Прыпыначны пункт" на "Прыпынак" прывядзе да блытаніны. DobryBrat (размовы) 10:53, 7 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Тэрмін "Прыпыначны пункт" апісвае толькі адзін з элементаў збудаванняў чыгункі
Здаецца вы самі заблыталіся. Перачытайце артыкул. Тэрмін "прыпыначны пункт" гэта не збудаванне, а толькі месца, адведзенае для пасадкі і высадкі пасажыраў, якое згодна с законам патрабуюць абсталяваць спецыяльнымі збудаваннямі, але фактычна яно можа і не быць ні чым абсталявана. транспартны прыпынак и прыпыначны пункт гэта поўныя сінонимы. Параўнайце артыкулы "прыпыначны пукт" і "аўтобусны прыпынак"
Чыгуначная платформа гэта тэхнічная збудова, якой могуць быць абсталяваны альбо не абсталяваны прыпынкі і станцыі. Чыгуначная станцыя гэта аб'ект, які можа выкарыстовывацца для пасадкі і высадкі пасажыраў, а можа і не выкарыстовывацца. Як бачыце, тэрміны прапанованыя вамі, нават не маюць абавязковай узаемасувязі паміж сабой. Пераіменаванне артыкула на публіцыстычны лад наадварот, засцеражэ звычайных людзей ад блытаніны, над якой павінны ламаць галаву спецыялісты. Ilijakaz (размовы) 16:59, 8 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Але пры чым тут афіцыяльны абарот БЧ, пры чым тут юрэдычныя, тэхнічныя і акадэмічныя слоунікі, пры чым тут пуці, шляхі і каляі. Гэта ўсё не мае дачынення да маёй прапановы. Перад тым як галасаваць уважлівей чытайце, што вам прапануюць. Я не прапаную супярэчыць слоўнікам юрыдычных і тэхнічных тэрмінаў, я прапаную прывесці назву артыкула ў адпаведнасць с прынцыпамі вікіпедыі, згодна з якімі назва артыкула павінна быць не абавязкова юрыдычнай і тым больш тэхнічнай, а павінна быць зразумелай, натуральнай, лаканічнай і дакладнай, гэта знаць імкнуцца к публіцыстычнай форме.
А з розных гутарковых варыянтаў трэба зрабіць перасылкі на тое, што ўжываецца афіцыйна БЧ.
Па-першае, "чыгуначны прыпынак" гэта вам не проста гутарковы варыянт. а публіцыстычная назва, якая ужываецца ў шматлікіх публіцыцтычных, навуковых, і афіцыяльных артыкулах як зараз, так і ужывалася на працягу усяго 20 стагодзя.
Па-другое у правілах вікіпедыі як раз не гаворыцца, што назва артыкула павінна быць афіцыйнай і згоднай строгіх нарматываў, наадварот, Цытата: "Wikipedia does not necessarily use the subject's official name as an article title; it generally prefers the name that is most commonly used as such names will usually best fit the five criteria listed above."
Па-трэцяе БЧ гэта зусім не эксперт па пытанням беларускай мовы і беларускамоўнай тэрміналогіі. БЧ гэта проста арганізацыя, якая займаетцца паслугамі грузавога і пасажырскага чыгуначнага транспарта. І у пытаннях тэрміналогіі яна павінна падпарадкоўвацца НАН як і ўсе астатнія арганізацыі. Таму трэба абапірацца не на тое, што ужываецца БЧ а на тое, што ужываецца ўволуле беларусскай публіцыстыкай.
бо ёсць змены ў юрыдычным гласарыі.
Менавіта таму прынцыпы вікіпедыі і рекамендуюць называць артыкулы не юрыдычнымі, а агульнаужывальнымі публіцыстычнімі варыянтамі, бо яны як правіла стабільныя, не залежаць ад бягучых нарматываў, і не змяняюцца часам нават стагоддзямі. А спецаялісты па юрэдычнай і тэхнічнай тэрміналогіі хай сабе разбірюцца у сваіх пытаннях самі. Ilijakaz (размовы) 13:07, 8 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Юрыдычны гласарый -- працоўны інструмент перакладчыкаў заканадаўства, калі гэтыя змены з'явяцца ў самім заканадаўстве, тады гэта будзе аргумент. Іначай будзе як з "пуць", яшчэ ўчора было "шлях", а сёння ўжо зноў "пуць", як ужываецца на БЧ. Немагчыма ж хістацца залежна настрояў асобных перакладчыкаў, т.б. кіравацца не аўтарытэтнымі крыніцамі. -- Максім Л. (размовы) 13:32, 8 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Юрыдычны гласарый -- працоўны інструмент перакладчыкаў заканадаўства
Але гэты артыкул не пра заканадаўства і не пра юрыдычныя тэрміны, а пра аб'екты чыгуначнай інфраструктуры. Юрыдычны гласарый у данным выпадку не аўтарытэтная крыніца.
калі гэтыя змены з'явяцца ў самім заканадаўстве, тады гэта будзе аргумент.
Але правілы вікіпедыі увогуле не патрабуюць адкладываць стварэнне і рэдакцыі артыкулаў на невядомы час у чаканні новых аўтарытэтных крыніц. Артыкул спасылаецца на тыя крыніцы якія існуюць зараз. А калі у будучыні з'явяцца новыя больш аўтарытэтныя крыніцы, артыкул рэдактуецца адпаведна ім.
т.б. кіравацца не аўтарытэтнымі крыніцамі
з усіх крыніц заўседы можна знайсці самую аутарытэтную, паколькі вы самі прызналі, што юрыдычны гласарый на данны момант не аўтарытэтная крыніца, рэкамендую у якасці стабільнай і аутарытэтнай крыніцы для пераклада выкарыстовываць агульны руска-беларускі слоўнік. Аднак Тут у нас размова ідзе не пра пераклад самаго артыкула, а пра прывязенне ягонай назвы згодна прынцыпам вікіпедыі да агульна удывальнай публіцыстычнай формы. Ilijakaz (размовы) 18:15, 8 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Перачытаем Вікіпедыя:Пяць слупоў, каб пераканацца, што Вікіпедыя — гэта энцыклапедыя, і ёй не цікаыя публіцыстычная формы. --JerzyKundrat (размовы) 18:23, 8 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Менавіта таму, што гэта энцыклапедыя, ей цікавая энцэклапідычныя формы (навуковая і публіцыстычная) затое ей нецікавыя тэхнічныя формы, юрыдычныя формы і цытата: Вікіпедыя НЕ збор арыгінальных дакументаў. Вы толькі падцверделі мае аргументы. Ilijakaz (размовы) 18:42, 8 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Навуковы стыль і публіцыстычны стыль гэта рознае, энцыклапедычныя артыкулы прыводзяць у прыклад у першым выпадку, а не ў другім. --JerzyKundrat (размовы) 18:46, 8 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
У адрозненне ад навуковых артыкулаў, энцыклапедыя пішыцца для шырокай публікі, таму яе асобы стыль (навукова-папулярны) хоць і лічыцца разнавіднасцю навуковага, але па сутнасці ўяўляе сабой сумесь навуковага і публіцыстычнага. Гэдак сама стыль навукова-папулярных кніг па сутнасці прадстауляе сумесь навуковага і мастацкага. Ilijakaz (размовы) 19:14, 8 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Сімвал голасу «перайменаваць» Перайменаваць Чыгуначны пункт, раздатачны пункт, населены пункт, усюды толькі пункт і пункт. Смярдзючыя імперыялісты заўсёды паважалі і шанавалі толькі свой Камнеград, і Маскву, а мы, нашы родныя гарады і вёскі для іх заўсёды былі толькі пунктамі, нічога не вартымi кропкамі на картах і схемах. У цывілізаваных краінах такой брыдкасцi даўно няма, і нам даўно пара выскрабаць гэтае смецце з беларускай мовы і беларускага менталітэту. 176.60.240.76 23:39, 7 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Сімвал голасу «супраць» Супраць, гл. Вікіпедыя:Аўтарытэтныя крыніцы. --JerzyKundrat (размовы) 15:17, 8 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Пры чым тут ваша спасылка, калі размова ідзе не пра змест артыкула а пра назву. такім чынам трэба кіравацца https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Article_titles Ilijakaz (размовы) 18:23, 8 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Па-беларуску гэта называецца Вікіпедыя:Найменне артыкулаў. --JerzyKundrat (размовы) 18:29, 8 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Пра імперыялістаў нічога не скажу. Аднак гісторыя тэхнічных чыгуначных тэрмінаў "остановочный пункт" "разделительный пункт" "обгонный пункт" сапраўды мае дачыненне да намалёваных пунктаў на чыгуначнай схеме. Ilijakaz (размовы) 18:56, 8 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Сімвал голасу «перайменаваць» Перайменаваць мая прапанова. Ilijakaz (размовы) 19:30, 8 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Сімвал голасу «перайменаваць» Перайменаваць Шчыра кажучы, мне заусёды рэжа слых, калі гавораць у цягніку "на прыпыначным пункце такімсці кароткая пасадачная платформа" навошта нам, звычайным пасажырам дакладна ведаць ці гэта пункт ці адрэзак ці яшчэ што небудь. Нам зразумела і проста прыпынак. Я увогуле думала, што слова "пункт" проста дабаўляюць каб прамова гучала даўжэй і больш дзелавіта.176.60.244.94 23:11, 13 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
навошта нам, звычайным пасажырам, энцыклапедыі чытаць, ды й навогуле чытаць — нам вуснай народнай творчасці дастаткова. --JerzyKundrat (размовы) 23:17, 13 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Сімвал голасу «супраць» Супраць. Аб’ект вядомы пад такой назвай у ТСБМ. Іншых крыніц для перайменавання ніхто не падаў.--J-ka Zaprudnik 20:49, 17 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Дэзінфармацыя. У ТСБМ сутнасць вядомая як раз пад назвай "прыпынак" (чыгуначны, аутобусны, трамвайны і г.д.) https://www.skarnik.by/tsbm/66262 Ilijakaz (размовы) 21:48, 18 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
@Ilijakaz не мае рацыі, вось належная спасылка. --JerzyKundrat (размовы) 22:27, 18 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Я раблю вам зноў заўвагу. Зневажанне удзельнікаў, тролінг, спробы правакацыі. Вашы асабістыя меркаванні аб тым, хто мае рацыю а хто дурань трымайце пры сабе. Яны нікому акрамя вас тут не цікавыя, і не якім бокам не датычаць тэмы абмеркавання. Дарэчы ваша "належная спасылка" так сама не мае аніякага дачынення да тэмы абмеркавання. Мы абмяркоўваем значэнне назоуніка "прыпынак" а не прыметніка "прыпыначны" Ilijakaz (размовы) 16:41, 19 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Ilijakaz а Вам заўвагу законна зрабіць, ці толькі Вы на гэтае маеце права ў гэтым раздзеле Вікіпедыі? Простае пытанне. Рытарычнае. Як і пытанне пра крыніцазнаўчую базу «Чыгуначны прыпынак»? Крыніцы дзе? Таксама простае пытанне. І шаблон у артыкуле адпаведны пра гэта ўжо задзейнічаны.--J-ka Zaprudnik 16:53, 19 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Мы акурат абмаркоўваем значэнне паняцця "прыпыначны", і яно ў ТСБМ ёсць. То бок слоўнікам пацверджанае. --JerzyKundrat (размовы) 17:08, 19 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Мы акурат абмаркоўваем значэнне паняцця "прыпыначны"
Менавіта ў гэтай галіне люді абмяркоўваюць мэтазгоднасць перайменавання артыкула, "прыпыначны пункт" у "чыгуначны прыпынак" а так сама галасуюць за варыянты. А вось чым вы тут займаецеся зусім незразумела. Ва ўсякім разе калі вам так патрэбна абмеркаваць значэнне слова "прыпыначны" раю страврыць с гэтай нагоды адмысловую тэму размоў у адпаведным месцы, а не флудзіць з гэтым пытаннем абы дзе. Ilijakaz (размовы) 18:09, 19 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Я ўбачыў тут аргументы да таго, што назва, якая ўтрымлівае слова "прыпыначны", можа быць пакінута, а перайменаванне не варта рабіць, бо няма да гэтага кансэнсусу. --JerzyKundrat (размовы) 18:32, 19 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Я ўбачыў тут аргументы
Мне невядома, што менавіта вы тут бачыце. Але я не бачу а ні якай рацыянальнай сувязі паміж значэннем прыметніка "прыпыначны" і нявартасцю пераймяновываць артыкул з "прыпыначны пункт" у чыгуначны прыпынак" Ilijakaz (размовы) 19:04, 19 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Як было паказана вышэй ТСБМ у словазлучэнні "Прыпыначны пункт" рацыянальную сувязь бачыць. А гэта ёсць аўтарытэтная крыніца. Значыць паняцце мае права на існаванне. Для пераносу пад іншую назву патрэбен Вікіпедыя:Кансэнсус, а яго няма. Значыць і пераносу не будзе. --JerzyKundrat (размовы) 19:35, 19 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Значыць паняцце мае права на існаванне
А хіба тут хто сцвяржаў, што гэта паняцце НЕ мае права на існаванне?)) Хіба гэта пытанне пастаулена на абмеркаванне?
Бачу, вы працягваеце разважаць і абмяркоўваць нешта сваё, зусім не датычнае тэмы.
а яго няма. Значыць і пераносу не будзе.
Не значыць, бо "Няма" і "не будзе" паняцці розныя. Ilijakaz (размовы) 20:54, 19 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Вам заўвагу законна зрабіць, ці толькі Вы на гэтае маеце права ў гэтым раздзеле Вікіпедыі?
Адказ на гэта "рытарычнае" пытанне, вы знойдзеце ў правілах Вікіпедыі. Ilijakaz (размовы) 17:55, 19 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
  • Зачыняйце абмеркаванне. кансэнсусу няма. Пустое трызненне замест працы. Дарэчы Ilijakaz раблю цябе таксама заўвагу! Каб было)))))--V-e2c2f35545 (размовы) 02:11, 21 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
    Ну а я раблю вам заувагў за бессэнсовыя заўвагі. І настойліва раю не аказваць ціск на адміністрацыю. Адміністрацыя здольная сама разабрацца, дзе ёсць пустое трындзенне, а дзе не, ці ёсць рух у бок кансэнсусу ці не, ці патрэбна закрываць дыскусію як бессэнсоўную і ствараць новую, ці пакуль больш рацыянальна пачакаць новых ідэй ад іншых удзельнікаў, не ўкрыпаных у канфлікт. Дарэчы а куды вы так спяшаецеся. Прапанова замяніць назву артыкула, гэта не патрабаванне выдаліць яго назаўсёды. Такія прапановы ўдзельнікаў не патрабуюць вельмі аператыўнага рашэння, і могуць чакаць кансэнсусу колькі заўгодна часу. Пакуль няма кансэнсусу, ініцыятару няма прычын здымаць прапанову. Ilijakaz (размовы) 02:19, 22 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]

Навязаная пераважна савецкая назва ракі, якая губляе свой сэнс у беларускай рэчаіснасці. Прапаную прытрымлівацца пэўнай беларусацэнтрычнасці, і перайменаваць пад беларускую назву артыкула.--Lš-k. (размовы) 03:04, 5 чэрвеня 2024 (+03)[адказаць]

Сімвал голасу «супраць» Супраць. Назва Заходняя Дзвіна ва ўсіх крыніцах. Назва Дзвіна, ў Віцебску напрыклад, гутарковая. І адкуль звесткі пра тое, што Дзіна — беларуская назва?--VladimirZhV (размовы) 05:34, 5 чэрвеня 2024 (+03)[адказаць]
А яшчэ ёсць Заходні Буг, Заходняя Бярэзіна...--VladimirZhV (размовы) 06:48, 5 чэрвеня 2024 (+03)[адказаць]
Што такое «гутарковая»? А якая там «афіцыйна-гутарковая»? У Беларусі не ведаюць пра іншую Дзвіну. Крыніца — усе старыя карты. А якая вы думаеце беларуская назва? У Беларусі іншай Дзвіны няма. Напрыклад, карта Аркадзя Смоліча.--Lš-k. (размовы) 17:06, 5 чэрвеня 2024 (+03)[адказаць]
Карта XVIII стагодддзя. Больш за тое, у Расійскай імперыі «Заходняя» таксама не выкарыстоўвалася спачатку. Карта 1, 2, 3. Lš-k. (размовы) 17:13, 5 чэрвеня 2024 (+03)[адказаць]
Адкуль у Вас звесткі пра тое, што не ведаюць у Беларусі пра Заходнюю Дзвіну. Хто правёў апытанне і дзе яго вынікі? А наконт старых назваў: у многіх геаграфічных аб'ектаў яны былі. Тая ж Заходняя Дзвіна — Эрыда́н, Рубо́н, Рудо́н, Дуна́, Дзіна́, Віна́.--VladimirZhV (размовы) 06:01, 6 чэрвеня 2024 (+03)[адказаць]
Якая ў Беларусі Дзвіна Усходняя? Lš-k. (размовы) 17:07, 6 чэрвеня 2024 (+03)[адказаць]
Яшчэ трэба памятаць, што моўныя раздзелы Вікіпедыі для ўсіх, а не для якой-небудзь асобнай краіны ці народа.--VladimirZhV (размовы) 07:33, 25 чэрвеня 2024 (+03)[адказаць]
Вось акурат. Па-беларуску Дзвіна, па-латышску Даўгава, па-расійску Западная Двина. Памятайце. Lš-k. (размовы) 18:01, 25 чэрвеня 2024 (+03)[адказаць]
Падтрымліваю. Актыўна абмяркоўвалася і па-за Вікіпедыяй, Заходняя толькі для адрознення ад Паўночнай і гэта позняя расійска-савецкая традыцыя. -- Максім Л. (размовы) 20:12, 25 чэрвеня 2024 (+03)[адказаць]
Сімвал каментарыя Каментарый Паглядзеў старыя планы Віцебска і Полацка — сапраўды за расійскім часам пераважна выкарыстоўвалася назва Дзвіна, а ўпэўнена Заходняй яна стала менавацца толькі за савецкім часам. У Вікіпедыя:Найменне артыкулаў ёсць палажэнне пра беларусацэнтрым, але тычыцца яно, як можна зразумець з кантэксту, удакладненняў у дужках. У БЭ і ЭПБ артыкулы пра раку названыя «Заходняя Дзвіна» без дадатковых варыянтаў. Максім Л., а дзе па-за Вікіпедыяй гэтае пытанне абмяркоўвалася? --Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 21:23, 25 чэрвеня 2024 (+03)[адказаць]
Перайменаваць. Паўночная — яна для нас і есь паўночная, наша — ніяк не "заходняя". Ryčard Humel (размовы) 19:19, 27 чэрвеня 2024 (+03)[адказаць]
Гэта для вас яна можа і паўночная, а для нас жыхароў Віцебска яна паўсюдная. Пойдзеш на поўдзень там Дзвіна, пойдеш на поўнач і там Дзвіна, пойдзеш на усход, зноў Дзвіна. 176.60.244.94 22:47, 13 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Сімвал голасу «перайменаваць» Перайменаваць Я лічу, што ў геаграфічных назвах трэба ў першую чаргу ўлічваць глабальнасць, і арыгінальнасць назваў на глабальным узроўні. Мы жывём на адзінай цэльнай планеце і нічога тут не зробіш. Але ў дадзеным выпадку я не бачу неабходнасці захоўваць прыпіску "западная" Вось каліб абедзве Дзвіны называліся проста "Дзвіна", была б блытаніна. А калі адна рака называецца "Дзвіна" а другая "Дзвіна" с прыпіскай "паўночная" то ніякай пярэчливасці паміж імі няма. 176.60.244.94 22:38, 13 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]

Гл. намінацыю ніжэй. Plaga med (размовы) 14:45, 5 сакавіка 2024 (+03)[адказаць]

Уніфікацыю паддзержваю, але кожнае перайменаванне трэба абмяркоўваць асобна. Ryčard Humel (размовы) 23:31, 5 сакавіка 2024 (+03)[адказаць]
Гэтага разу Сімвал голасу «за» За прапанаваны варыянт. Ryčard Humel (размовы) 23:33, 5 сакавіка 2024 (+03)[адказаць]
Сімвал голасу «не пераймяноўваць» Не пераймяноўваць У адрозненне ад таго ж Яндэксу гэта міжнародная назва міжнароднага аб'екта, не маючага прамога дачынення да беларусскай супольнасці. "Спірыт" гэта проста транслітэрацыя арыгінальнай назвы, а не новае беларусскае слова з якім мы штодзёна сустракаемся. Думаю дастаткова таго, што "спірыт" як трансліт прыводзіцца ў самім артыкуле. 176.60.244.94 22:22, 13 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]

Артыкулы ў нас і іншых усходнеславянскіх вікі нібыта маюць традыцыю перадачы назваў касмічных апаратаў транслітарацыяй. Прапанова для ўніфікацыі і ў нас. Plaga med (размовы) 14:45, 5 сакавіка 2024 (+03)[адказаць]

А чаму такі варыянт транскрыпцыі? А не -ту-, -т’ю-, -цью- ? Ryčard Humel (размовы) 20:00, 5 сакавіка 2024 (+03)[адказаць]
Было б файна пашукаць беларускамоўныя АК з назвай. У мяне было такое ж пытанне. На дадзены момант выкарыстоўваецца такая форма, яна мае сваю логіку, хаця бліжэй да англійскай было б Апарц’юніці. Паводле Вікторкі дарэчы будзе, Апарт’юніты, але мне крыху вуха рэжа... Plaga med (размовы) 22:45, 5 сакавіка 2024 (+03)[адказаць]
Няма іх, АК… Вам вухо рэжа м то, мне сё, каму яшчэ гэто. Форво слухаў некалькі разоў, няма там бяз спыну -цю-, -ту- (умоўно), дый ведаем-жа, што з [j] вымаўляеца. Але мы ж ня можам "на слых" у такіх рэчах спадзявацца. Мне ’от часто і англійскае h як г чуваць (як і Беларусам у Штатах, відаць) — і што? Апарт’юніці — пакуль сама праўны варыянт (хоч мне ня дужа даспадобы). Ryčard Humel (размовы) 23:27, 5 сакавіка 2024 (+03)[адказаць]
тут можна ўзяць транскрыпцыю з RP. Не забывайма, што ў англійскай мове ёсць шмат акцэнтаў і 2 шырокавядомых стандарты вымовы. Згодна з кэмбрыджскім слоўнікам, opportunity у RP — [ˌɒp.əˈtʃuː.nə.ti] (апачюнэці), у Амерыканскім стандарце — [ˌɑː.pɚˈtuː.nə.t̬i] (апа’тюнэті). Такім чынам, ні там, ні там, няма выражанай ётыфікацыі ў сярэдзіне слова і лагічна было б транслітараваць як «Апартуніці», на мой погляд. Калі пагаджаецеся, давайце такую форму выкарыстоўваць. Plaga med (размовы) 13:52, 7 сакавіка 2024 (+03)[адказаць]
Ну… я, вядома, за анг. (лонд.-оксф.) дыялект у якасці асновы (бо ад літатаратурнае мусімо танцаваць). Апартуніці напраўду найлепей, але давайце пачакаем думак другіх калегаў? Ryčard Humel (размовы) 21:45, 27 сакавіка 2024 (+03)[адказаць]
А да аднастайнасці прыводзіць варта, вядома. --Ryčard Humel (размовы) 20:02, 5 сакавіка 2024 (+03)[адказаць]
Згодна з Вікіпедыя:Праект:Правапіс/Англійска-беларуская практычная транскрыпцыя з [ˌɒp.əˈtʃuː.nə.ti] (RP) атрымліваем форму «Апарчуніці». Пакуль не змог знайсці такіх формаў, каб [tʃ] перадавалася іншым чынам, чым «ч». Plaga med (размовы) 21:02, 2 мая 2024 (+03)[адказаць]
Такі чакаем, мяркую, выказванняў іншых калег? Бо забагата варыянтаў, бясспрэчнага няма… Ryčard Humel (размовы) 19:17, 7 мая 2024 (+03)[адказаць]
думаю, што тут можна дапаўняць Вікіпедыя:Праект:Правапіс/Англійска-беларуская практычная транскрыпцыя. Мне здаецца, што яна аўтарытэтней усіх астатніх прапаноў у дадзеным абмеркаванні. Plaga med (размовы) 22:28, 7 мая 2024 (+03)[адказаць]
Не злічэце за дапёк, але ў ’’даным’’ абмеркаванні, а не "дадзеным"… І… пры любой нашай згодзе — гатага мала. Для кансенсусу патрэбны думкі іншых калег. Шырокае абмеркаванне транскрыпцыяў (як найперш сама надзённай англа-беларускай) даўно наспела, як і ўніфікацыя назваў. Ryčard Humel (размовы) 21:36, 16 мая 2024 (+03)[адказаць]
Калі такі ніхто з калег яшчэ з пару тыдняў не выкажацца, то, пэўна, варта Сімвал голасу «перайменаваць» Перайменаваць у Апарчуніці (хоць і "хліпкі" кансэнсус выйдзе). Ryčard Humel (размовы) 16:55, 21 мая 2024 (+03)[адказаць]
Сімвал голасу «не пераймяноўваць» Не пераймяноўваць напісала меркаванне пра "спірыт" і тут той жа самай думкі" 176.60.244.94 22:24, 13 ліпеня 2024 (+03)[адказаць]
Не дапускайце да перапаўнення!

Радкі закрытых тэм перамяшчаюцца ў архіў.