Перайсці да зместу

Роханская мова

З Вікіпедыі, свабоднай энцыклапедыі

Ро́ханская ці рохі́ррык (Rohirrik) — мова, прыдуманая Дж. Р. Р. Толкінам для народа Рохіррым у рамане Уладар пярсцёнкаў. Але Толкін не займаўся грунтоўна распрацоўкай мовы, таму вядома толькі невялікая колькасць словаў:

Тое, што Толкін перадаваў роханскія словы англасаксонскай мовай, прывяло да памылковага інтэрпрэтавання роханскай мовы як старажытнаанглійскай. Пераклад на старажытнаанглійскую ажыццяўляўся Толкінам з мэтай захаваць пераемнасць у адносінах да вестрана, які пераводзіўся аўтарам на сучасную англійскую мову. Паколькі роханская мова з’яўлялася продкам вестрана, то Толкін выкарыстаў продка англійскай мовы — старажытнаанглійскую.

Рохіррык, рохірыйская ці роханская мова?

[правіць | правіць зыходнік]

Абазначаючы мову рохіррым, Толкін абапіраецца на перыфраз «Мова Рохана», не называючы мову яўна. Тэрмін «рохіррык» (Rohirrik) у асноўным выкарыстоўваецца англафонамі і быў прапанаваны Робертам Фостэрам у яго даведніку «Поўнае настаўленне па Серадзем’ю». У тэксце, апублікаваным пасмяротна, Толкін адзін раз выкарыстоўвае «rohanesse», што магчыма было перакласці як «роханская». У сваім слоўніку мовы хобітаў, гномаў, оркаў (і гэтак далей) Эдуард Клачко захоўвае «роханская» і «рохіррык» як магчымыя імёны, аддаючы перавагу апошняму (с. 153, § 137). «Рахірыйская мова» (Rohirian) — альтэрнатыўная форма, якую выкарыстоўваў Толкін.

  • Эдуард Клочко. Словарь языков хоббитов, гномов, орков и других созданий Средиземья, Нуменора и Амана = Dictionnaire des langues des Hobbits, des Nains, des Orkues & autres créatures de la Terre du milieu, de Númenor & d’Aman. 2002. 179 c. — ISBN 2-911979-04-4.
  • Роберт Фостер. Полное руководство по Средиземью = The Complete Guide to Middle-earth. — Ballantine Books, 1978. — 573 c. — ISBN 0-345-44976-2